|
|
以雙蓮戲韓子師 / 作者:韓元吉 |
雨洗風(fēng)梳兩斗新,凌波微步襪生塵。
真成紅玉嬌相倚,不減昭陽第一人。
|
|
以雙蓮戲韓子師解釋: 《以雙蓮戲韓子師》是宋代詩人韓元吉創(chuàng)作的一首詩詞。下面是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
雨洗風(fēng)梳兩斗新,
凌波微步襪生塵。
真成紅玉嬌相倚,
不減昭陽第一人。
詩意:
這首詩詞描繪了一幅美麗的畫面,以雙蓮戲韓子師的場景為背景。詩人通過描述新鮮的風(fēng)、清潔的雨水和女子輕盈的步履,展現(xiàn)了優(yōu)雅嫻靜的氛圍。其中的"紅玉嬌"指代優(yōu)美的女子,她不輸給昭陽宮中的第一美人,展現(xiàn)出她的絕世風(fēng)華。
賞析:
這首詩詞通過細(xì)膩的描寫和意象的運用,將讀者帶入了一個充滿優(yōu)雅與美麗的場景。下面逐句進(jìn)行賞析:
-"雨洗風(fēng)梳兩斗新":這句通過雨水清洗風(fēng),使空氣清新,比喻整個場景煥然一新,給人以清新的感覺。
-"凌波微步襪生塵":描繪了女子的輕盈步履,形容她的身姿曼妙,給人以優(yōu)雅的印象。"襪生塵"則表現(xiàn)出她行走時的輕柔,塵土都不會沾染到她的襪子上。
-"真成紅玉嬌相倚":用"紅玉嬌"來形容女子,表現(xiàn)了她的美麗和出眾,她是一個真正的佳人。"相倚"則描繪了她的姿態(tài),似乎她正在靠在某物上。
-"不減昭陽第一人":這句表達(dá)了女子的美貌不亞于昭陽宮中的第一美人,顯示了她的非凡魅力。
總體而言,這首詩詞通過描繪細(xì)膩的意象和優(yōu)美的語言,展現(xiàn)了一場雙蓮戲的美麗場景,以及女子的出眾之處。讀者可以從中感受到宋代文人對美的追求和對女性之美的贊美。 |
|