|
|
九日寄微之 / 作者:白居易 |
眼暗頭風(fēng)事事妨,繞籬新菊為誰(shuí)黃。
閑游日久心慵倦,痛飲年深肺損傷。
吳郡兩回逢九月,越州四度見重陽(yáng)。
怕飛杯酒多分?jǐn)?shù),厭聽笙歌舊曲章。
蟋蟀聲寒初過(guò)雨,茱萸色淺未經(jīng)霜。
去秋共數(shù)登高會(huì),又被今年減一場(chǎng)。
|
|
九日寄微之解釋:
《九日寄微之》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
眼暗頭風(fēng)事事妨,
繞籬新菊為誰(shuí)黃。
閑游日久心慵倦,
痛飲年深肺損傷。
吳郡兩回逢九月,
越州四度見重陽(yáng)。
怕飛杯酒多分?jǐn)?shù),
厭聽笙歌舊曲章。
蟋蟀聲寒初過(guò)雨,
茱萸色淺未經(jīng)霜。
去秋共數(shù)登高會(huì),
又被今年減一場(chǎng)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了詩(shī)人白居易在九月九日的心情和感慨。詩(shī)人感嘆自己年事已高,眼力衰退,頭風(fēng)困擾,使得事情無(wú)法順利進(jìn)行。他觀察到圍繞在籬笆上的新菊花,但不知道為了誰(shuí)而開放。長(zhǎng)期的悠閑游玩使他感到疲倦,多年來(lái)的痛飲也給他的肺部帶來(lái)傷害。
詩(shī)人提到兩次在吳郡(今江蘇蘇州)逢遇九月,四次在越州(今浙江紹興)見到重陽(yáng)節(jié)。他害怕過(guò)多地喝酒,因?yàn)檫@樣會(huì)分散注意力。對(duì)于那些舊的笙歌曲章,他已經(jīng)感到厭倦。
詩(shī)人聽到蟋蟀的聲音,這使他感到初秋的寒意,而茱萸的顏色尚未經(jīng)歷霜凍的洗禮。詩(shī)人回憶起去年秋天一起登高的場(chǎng)景,但今年卻少了一次。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而直接的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝和年歲增長(zhǎng)的感慨。詩(shī)人通過(guò)自己的感受和觀察,描繪了一個(gè)淡淡的秋日景象。詩(shī)中的新菊花、蟋蟀聲和茱萸都是描繪秋天的常見意象,通過(guò)這些意象的運(yùn)用,詩(shī)人表達(dá)了歲月的流轉(zhuǎn)和人生的短暫。
詩(shī)人以自己的親身經(jīng)歷,表達(dá)了對(duì)時(shí)間的感嘆和對(duì)逝去歲月的思考。他的眼力衰退、頭風(fēng)困擾以及肺部的損傷,都是歲月流逝和年齡增長(zhǎng)的不可抗拒的印記。詩(shī)人同時(shí)也表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光的留戀和對(duì)生命的短暫性的深刻認(rèn)知。
整首詩(shī)詞情感沉郁,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨和對(duì)生命短暫的思考。通過(guò)描繪秋日景象和自身感受的交織,詩(shī)人喚起了讀者對(duì)光陰易逝、生命脆弱的共鳴。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和意象,表達(dá)了人們對(duì)于時(shí)間流逝和生命短暫的深切感受,給人以深思。
|
|