|
|
卜算子(河南送妓移居河西) / 作者:汪元量 |
我向河南來(lái),伊向河西去。
客里相逢只片時(shí),無(wú)計(jì)留伊住。
去住總由伊,莫把眉頭聚。
安得并州快剪刀,割斷相思路。
|
|
卜算子(河南送妓移居河西)解釋: 《卜算子(河南送妓移居河西)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是汪元量。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
我向河南來(lái),
伊向河西去。
客里相逢只片時(shí),
無(wú)計(jì)留伊住。
去住總由伊,
莫把眉頭聚。
安得并州快剪刀,
割斷相思路。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一段離別的場(chǎng)景。詩(shī)人表達(dá)了自己在河南與一位妓女相遇后,她卻要去河西的無(wú)奈和離別的痛苦。詩(shī)人明白無(wú)法阻止她離去,同時(shí)也告誡自己不要過(guò)多憂慮,因?yàn)楸舜说娜チ裘\(yùn)總是由對(duì)方?jīng)Q定。最后,詩(shī)人希望有一把快剪刀,能夠割斷相思之路,解脫雙方的思念之苦。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了離別的情感,深刻揭示了人世間無(wú)法掌控命運(yùn)的現(xiàn)實(shí)。詩(shī)人以自然的方式描寫了兩個(gè)人的相遇與分離,同時(shí)展現(xiàn)了他對(duì)于離別的無(wú)奈和痛苦的感受。最后兩句以意象化的手法,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于解脫離別之苦的渴望。整首詩(shī)詞情感真摯,文字簡(jiǎn)練,通過(guò)對(duì)離別主題的描繪,引發(fā)讀者對(duì)于人生無(wú)常和離別之苦的共鳴。
這首詩(shī)詞在表達(dá)情感的同時(shí),也展示了汪元量精湛的寫作技巧。他運(yùn)用了對(duì)偶和排比的修辭手法,突出了詩(shī)詞的節(jié)奏感和韻律美。通過(guò)簡(jiǎn)短的詩(shī)句,汪元量成功地傳達(dá)了復(fù)雜的情感和思緒。整體而言,這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言和深刻的情感描繪了離別的主題,給人留下深刻的印象。 |
|