|
|
居擬蘇武四首 / 作者:汪元量 |
棠棣本同根,蘇葩亦相聯(lián)。
誰(shuí)謂忽遠(yuǎn)役,懷抱無(wú)由宣。
況我骨肉親,與子枝葉連。
昔為雙飛鳧,今為孤飛鳶。
徘徊復(fù)彷徨,感激涕泗漣。
道路阻且遠(yuǎn),四海霏塵煙。
鹡鴒恐失群,繞樹(shù)何翩翩。
我有一斗酒,可以同笑言。
去去從此辭,努力云中鞭。
|
|
居擬蘇武四首解釋: 《居擬蘇武四首》是宋代汪元量創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)以對(duì)蘇武的贊美和自我表達(dá)為主題,表達(dá)了作者的思鄉(xiāng)之情和對(duì)自由的向往。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
棠棣本同根,蘇葩亦相聯(lián)。
誰(shuí)謂忽遠(yuǎn)役,懷抱無(wú)由宣。
況我骨肉親,與子枝葉連。
昔為雙飛鳧,今為孤飛鳶。
徘徊復(fù)彷徨,感激涕泗漣。
道路阻且遠(yuǎn),四海霏塵煙。
鹡鴒恐失群,繞樹(shù)何翩翩。
我有一斗酒,可以同笑言。
去去從此辭,努力云中鞭。
詩(shī)詞的詩(shī)意表達(dá)了作者對(duì)蘇武的欽佩和對(duì)自由的向往。詩(shī)的開(kāi)頭以"棠棣本同根,蘇葩亦相聯(lián)"來(lái)比喻汪元量和蘇武的情感紐帶,表達(dá)了作者對(duì)蘇武的敬仰之情。接著,詩(shī)中提到蘇武被迫流亡,但他并沒(méi)有忘記自己的家鄉(xiāng)和親人,與之相連的思念之情在詩(shī)中流露。
詩(shī)的后半部分,作者借用鳧與鳶的比喻,表達(dá)了自己的孤獨(dú)和彷徨。他感激蘇武的堅(jiān)韌和忍耐,同時(shí)也感嘆自己的處境艱難。詩(shī)中道出自己的思鄉(xiāng)之情,表達(dá)了對(duì)遠(yuǎn)方親人的思念和對(duì)回家的渴望。
最后兩句"我有一斗酒,可以同笑言。去去從此辭,努力云中鞭。"表達(dá)了作者振作精神,以酒作為解憂的方式,希望能夠擺脫困境,追求自由和理想。這兩句詩(shī)以豪情激昂的語(yǔ)言,表達(dá)了作者的決心和斗志。
整首詩(shī)以優(yōu)美的辭章和抒情的筆調(diào),表達(dá)了作者對(duì)蘇武堅(jiān)韌不拔的仰慕,同時(shí)也抒發(fā)了自己作為文人士子的獨(dú)特情感。通過(guò)對(duì)蘇武的贊美和自我表達(dá),詩(shī)詞呈現(xiàn)了一種思鄉(xiāng)之情和追求自由的精神,給人以深思和感動(dòng)。 |
|