|
|
寄方叔 / 作者:姜特立 |
懶過(guò)醒心亭,無(wú)人作伴行。
禽魚(yú)皆命侶,松竹亦同聲。
只作留時(shí)意,那思別后情。
連宵懷晤語(yǔ),心惻未能平。
|
|
寄方叔解釋: 《寄方叔》是姜特立創(chuàng)作的一首宋代詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
我懶散地度過(guò)了一段時(shí)間,獨(dú)自一人行走,沒(méi)有伴侶。禽鳥(niǎo)和魚(yú)兒都有自己的伴侶,松樹(shù)和竹子也同聲共鳴。我只能留戀當(dāng)下的情懷,無(wú)法忘記離別后的情感。整夜中,我思念著我們過(guò)去的交談,心中的痛苦無(wú)法平復(fù)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別的思念之情。詩(shī)中的"醒心亭"是一個(gè)景點(diǎn)的名稱,詩(shī)人在這里度過(guò)了一段悠閑的時(shí)光。然而,他感到孤獨(dú),沒(méi)有人陪伴。他觀察到身邊的禽鳥(niǎo)、魚(yú)兒、松樹(shù)和竹子都有自己的伴侶,這讓他更加感受到自己的孤獨(dú)。他留戀著與方叔的交談,思念著他們?cè)谝黄鸬臅r(shí)光,但離別的痛苦仍然困擾著他。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的情感。通過(guò)對(duì)自然景物和人際關(guān)系的描繪,詩(shī)人傳達(dá)了對(duì)離別和孤獨(dú)的思考和感受。詩(shī)中的"禽魚(yú)皆命侶"和"松竹亦同聲"揭示了自然界中親密關(guān)系的存在,與詩(shī)人的孤獨(dú)形成了鮮明的對(duì)比。詩(shī)人以留時(shí)意、思別后情來(lái)表達(dá)對(duì)方叔的思念,展現(xiàn)了他內(nèi)心深處的痛苦和無(wú)法平復(fù)的心情。整首詩(shī)抒發(fā)了離別帶來(lái)的情感沖擊和詩(shī)人對(duì)親密關(guān)系的渴望,引發(fā)讀者對(duì)人際關(guān)系和情感糾葛的共鳴。 |
|