|
|
海州道中二首 / 作者:張耒 |
孤舟夜行秋水廣,秋風(fēng)滿帆不搖漿。
荒田寂寂無(wú)人聲,水邊跳魚(yú)翻水響。
河邊守罾茅作屋,罾頭月明人夜宿。
船中客覺(jué)天未明,誰(shuí)家鞭牛登隴聲。
|
|
海州道中二首解釋: 《海州道中二首》是宋代張耒創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
孤舟夜行秋水廣,
Inasolitaryboat,Itravelthroughthevastautumnwaters,
秋風(fēng)滿帆不搖漿。
Theautumnwindfillsthesail,yettheoarremainsstill.
荒田寂寂無(wú)人聲,
Thedesolatefieldsaresilent,devoidofhumanvoices,
水邊跳魚(yú)翻水響。
Bythewater'sedge,fishleapandcreateripples.
河邊守罾茅作屋,
Bytheriver,athatchedhutstands,guardingthefishingnets,
罾頭月明人夜宿。
Underthemoonlitnet,someonefindsshelterforthenight.
船中客覺(jué)天未明,
Apassengerontheboatawakensbeforedawn,
誰(shuí)家鞭牛登隴聲。
Whosehousehold'swhipandcattlecanbeheardclimbingthehill?
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)夜晚在海州道中的景象。詩(shī)人乘坐孤舟,穿越廣闊的秋水。秋風(fēng)吹拂著船帆,但船槳卻靜止不動(dòng)。周圍的田野荒涼寂靜,沒(méi)有人的聲音。水邊的魚(yú)兒躍出水面,激起漣漪。河邊有一座茅草搭建的屋子,用來(lái)守護(hù)漁網(wǎng)。月光下,有人在漁網(wǎng)下找到夜晚的住所。船上的乘客在天亮之前醒來(lái),聽(tīng)到了誰(shuí)家的鞭聲和牛兒登上山坡的聲音。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪夜晚的景象,展現(xiàn)了大自然的寧?kù)o和人類與自然的親近。詩(shī)人以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了對(duì)自然的觀察和感受,同時(shí)也透露出對(duì)人類生活的思考。整首詩(shī)詞以自然景物為背景,通過(guò)細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用,傳達(dá)了一種寧?kù)o、深沉的詩(shī)意。讀者在欣賞這首詩(shī)詞時(shí),可以感受到大自然的美麗和人與自然的和諧。 |
|