|
|
虞美人(次虞仲登韻) / 作者:蘇庠 |
軍書未息梅仍破。
穿市溪流過。
病來無處不關(guān)情。
一夜鳴榔急雨、雜灘聲。
飄零無復(fù)還山夢。
云屋春寒重。
山連積水水連空。
溪上青蒲短短、柳重重。
|
|
虞美人(次虞仲登韻)解釋: 《虞美人(次虞仲登韻)》是宋代蘇庠創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
軍書未息梅仍破。
穿市溪流過。
病來無處不關(guān)情。
一夜鳴榔急雨、雜灘聲。
飄零無復(fù)還山夢。
云屋春寒重。
山連積水水連空。
溪上青蒲短短、柳重重。
中文譯文:
未平息的戰(zhàn)書攪亂了梅花。
流經(jīng)市區(qū)的小溪。
疾病來臨,無處不牽動我的情感。
一夜間,榔鳴聲與急雨聲混雜在沙灘上。
落寞無依,再也回不到山間的夢境。
云屋中的春寒倍感沉重。
山連著積水,水連著空曠。
溪上的青蒲短短,柳樹密密重重。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一種凄涼的氛圍和內(nèi)心的孤寂之感。詩人通過描寫梅花、溪流、鳴榔聲、雨聲等景物和聲音,表達(dá)了自己內(nèi)心的痛苦和失落。
詩的開篇,詩人借未息的戰(zhàn)書攪亂了梅花的形象,抒發(fā)出對戰(zhàn)亂和動蕩時局的憂慮之情。接著,詩人描寫了一條穿過市區(qū)的小溪,暗示著自己的身世已經(jīng)離開了寧靜的山野之地。
接下來的幾句,詩人以疾病來臨為背景,表達(dá)了自己內(nèi)心的痛苦和孤獨(dú)。他說病來無處不關(guān)情,說明疾病讓他無處可逃,無處不感受到病痛的影響。一夜之間,榔鳴聲和急雨聲混雜在沙灘上,形成一種混亂和不安的氛圍,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了詩人內(nèi)心的困擾和焦慮。
詩的后半部分,詩人描述了自己的孤獨(dú)和無助的境地。他感到自己飄零無依,再也無法回到曾經(jīng)的山間夢境,表達(dá)了對過去美好時光的懷念和對現(xiàn)實(shí)生活的失望。云屋春寒重,山連積水水連空,溪上青蒲短短、柳重重,通過對自然景物的描寫,進(jìn)一步突出了詩人內(nèi)心的凄涼和孤獨(dú)感。
整首詩詞以景物描寫和聲音的運(yùn)用為主要手法,通過對自然景物和聲音的描寫,抒發(fā)了詩人內(nèi)心的憂傷和孤獨(dú),表達(dá)了對戰(zhàn)亂時局和個人命運(yùn)的感慨。這首詩詞以簡潔的語言表達(dá)了深刻的情感和思考,展現(xiàn)了宋代文人對動蕩時代和個人遭遇的獨(dú)特感悟。 |
|