|
|
訴衷情(宮怨) / 作者:謝絳 |
銀缸夜永影長(zhǎng)孤。
香草續(xù)殘爐。
倚屏脈脈無(wú)語(yǔ),粉淚不成珠。
雙粲枕,百嬌壺。
憶當(dāng)初。
君恩莫似,秋葉無(wú)情,欲向人疏。
|
|
訴衷情(宮怨)解釋: 《訴衷情(宮怨)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是謝絳。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞中文譯文:
銀缸夜永影長(zhǎng)孤。
香草續(xù)殘爐。
倚屏脈脈無(wú)語(yǔ),粉淚不成珠。
雙粲枕,百嬌壺。
憶當(dāng)初。
君恩莫似,秋葉無(wú)情,欲向人疏。
詩(shī)意解析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了一種宮廷女子內(nèi)心的孤寂和哀怨之情。詩(shī)中的女子夜晚獨(dú)自坐在銀缸旁,她身邊的爐火已殘,只余下一些香草的余溫。她倚在屏風(fēng)前,眼神含情脈脈,卻無(wú)語(yǔ)言可以表達(dá)自己的心情,即使她的眼淚如同粉末般細(xì)小,也無(wú)法凝結(jié)成珍珠。她的枕頭雙色鮮艷,百寶壺中盛滿了嬌媚的花朵。她回憶起最初的時(shí)光,認(rèn)為君王對(duì)她的恩寵再也無(wú)法與之相比,就像秋葉無(wú)情一樣,她感到自己與人漸行漸遠(yuǎn)。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描寫展現(xiàn)了宮廷女子內(nèi)心的寂寞和對(duì)愛(ài)情的痛苦。銀缸夜永、香草殘爐等形象的運(yùn)用,營(yíng)造了一種靜謐而凄涼的氛圍。女子倚在屏風(fēng)前,無(wú)聲地表達(dá)著自己內(nèi)心的思念和無(wú)奈,她的粉淚也成為了她無(wú)法表達(dá)情感的象征。枕頭和百嬌壺的描寫,展示了她曾經(jīng)的榮華富貴和嬌艷美麗,而對(duì)比之下,她對(duì)君王的恩寵已經(jīng)失去了往日的情感,感覺(jué)到了與他的疏離。
整首詩(shī)詞以抒發(fā)女子內(nèi)心情感為主題,以細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用展現(xiàn)了她的孤獨(dú)和無(wú)奈。作者通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的刻畫,表達(dá)了女子心中的哀怨和對(duì)愛(ài)情的失望,以及宮廷生活中的虛幻和悲劇。這首詩(shī)詞以其獨(dú)特的形象和感情的表達(dá)方式,使讀者能夠感受到宋代宮廷女子的內(nèi)心世界和她們的生活境遇。 |
|