|
|
過(guò)吳門(mén)登簡(jiǎn)孚堂有感 / 作者:吳芾 |
三十年前此宦游,經(jīng)從偶得駐扁舟。
回頭歲月如駒隙,到眼風(fēng)煙獨(dú)虎丘。
無(wú)復(fù)故人論舊事,卻因陳?ài)E惹新愁。
此生未必能重到,且為斯堂更少留。
|
|
過(guò)吳門(mén)登簡(jiǎn)孚堂有感解釋?zhuān)?/h2> 《過(guò)吳門(mén)登簡(jiǎn)孚堂有感》是宋代吳芾的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人事變遷的感慨,以及對(duì)逝去歲月和故人的思念之情。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
譯文:
三十年前,我曾在此地游歷,偶然間駐足于扁舟之上。
回首往事,時(shí)間如同奔馳的馬匹,眼前的風(fēng)景已變成了煙云中的虎丘。
再也沒(méi)有故人來(lái)談?wù)撨^(guò)去的事情,而我卻因?yàn)榭吹胶圹E而引發(fā)新的憂愁。
這一生或許無(wú)法再重返過(guò)去,所以我愿將這簡(jiǎn)孚堂放在心中少一些留戀。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了作者經(jīng)歷了三十年的時(shí)光變遷,他在過(guò)去的經(jīng)歷中獲得了一種更深層次的領(lǐng)悟。他回憶起過(guò)去在吳門(mén)的游歷,感嘆歲月的飛逝和人事的變遷。他意識(shí)到自己已經(jīng)不能再回到過(guò)去,而眼前的景象已經(jīng)發(fā)生了巨大的改變,給他帶來(lái)了新的憂愁。他不再能與故人分享過(guò)去的事情,只能獨(dú)自感嘆時(shí)光的流轉(zhuǎn)。他決定不再留戀過(guò)去,將過(guò)去的回憶放在心中,繼續(xù)前行。
賞析:
《過(guò)吳門(mén)登簡(jiǎn)孚堂有感》以簡(jiǎn)練的文字表達(dá)了作者的情感和思考。詩(shī)中通過(guò)對(duì)時(shí)間和景物的描繪,展現(xiàn)了歲月的無(wú)情和人生的變遷。作者通過(guò)回憶過(guò)去的經(jīng)歷,感慨時(shí)光的飛逝,表達(dá)了對(duì)過(guò)去的思念和對(duì)未來(lái)的憂愁之情。詩(shī)中的"扁舟"和"虎丘"都是具有象征意義的形象,扁舟意味著短暫的停留,虎丘則象征著變化的世界。詩(shī)人通過(guò)這些意象,表達(dá)了自己對(duì)逝去歲月和故人的懷念之情,以及對(duì)未來(lái)的期許和擔(dān)憂。整首詩(shī)以簡(jiǎn)練的文字展現(xiàn)了作者對(duì)人生意義的思考和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨,給人以深深的觸動(dòng)。
這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)潔而富有意境的表達(dá),傳達(dá)了作者對(duì)時(shí)間流逝和人事變遷的感慨,以及對(duì)過(guò)去和未來(lái)的思考。它引發(fā)人們對(duì)生命意義和人生價(jià)值的思考,使讀者在感嘆歲月無(wú)情的同時(shí),也能體味到生命的寶貴和對(duì)未來(lái)的希望。 |
|