|
|
僧房夜冷 / 作者:柴元彪 |
山冷沒(méi)禁當(dāng),那堪更漏長(zhǎng)。
寒欺秋后扇,風(fēng)試夜來(lái)霜。
茭白心如墨,冬青子亦黃。
祗宜煨芋栗,嚙引對(duì)緇郎。
|
|
僧房夜冷解釋: 《僧房夜冷》是宋代文人柴元彪的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
山冷沒(méi)禁當(dāng),
那堪更漏長(zhǎng)。
寒欺秋后扇,
風(fēng)試夜來(lái)霜。
茭白心如墨,
冬青子亦黃。
祗宜煨芋栗,
嚙引對(duì)緇郎。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)僧房夜晚的寒冷景象,寓意著孤寂和冷清。詩(shī)人通過(guò)描繪冬夜的景色和氣候,表達(dá)了內(nèi)心的孤獨(dú)和寂寞之情。他觸景生情,用寒冷的景物來(lái)映照自己內(nèi)心的冷落和無(wú)奈。
賞析:
這首詩(shī)詞運(yùn)用了冬夜的景色和氣候來(lái)表達(dá)詩(shī)人的情感,形象生動(dòng)地描繪了僧房夜晚的冷寂。首句“山冷沒(méi)禁當(dāng),那堪更漏長(zhǎng)?!蓖ㄟ^(guò)山寒無(wú)人煙,更漏聲音長(zhǎng)久不終的描寫,突出了夜晚的寒冷和孤寂。接著,詩(shī)人用“寒欺秋后扇,風(fēng)試夜來(lái)霜?!眮?lái)形容冷風(fēng)和霜寒的侵襲,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了寒冷的感覺(jué)。
接下來(lái)的兩句“茭白心如墨,冬青子亦黃。”采用了對(duì)比的手法,用茭白和冬青的顏色來(lái)象征內(nèi)心的冷漠和黯淡。茭白作為冬季的蔬菜,它的心如墨,暗示著詩(shī)人內(nèi)心的孤寂和憂愁;冬青子黃色的葉子則象征了冷落和凄涼。
最后兩句“祗宜煨芋栗,嚙引對(duì)緇郎?!北磉_(dá)了詩(shī)人在寒冷的夜晚,只能煨熟芋頭和栗子來(lái)取暖,借以暗示自己的貧困和無(wú)奈。最后一句“嚙引對(duì)緇郎”則揭示了詩(shī)人與僧人相對(duì)而坐,彼此為伴的情景,增添了一絲溫暖和人情味。
整首詩(shī)詞以冬夜的寒冷景象為背景,通過(guò)形象生動(dòng)的描寫和象征手法,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的寂寞和無(wú)奈之情。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)最后一句的對(duì)緇郎,展示了一種希望和溫暖,給人以一絲慰藉和期待。整首詩(shī)詞冷峻而凄涼,通過(guò)景物的描繪和情感的抒發(fā),表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)和苦悶,給人以深思和共鳴。 |
|