|
|
祝英臺(tái)近 / 作者:王嵎 |
柳煙濃,花露重,合是醉時(shí)候。
樓倚花梢,長(zhǎng)記小垂手。
誰(shuí)教釵燕輕分,鏡鸞慵舞,是孤負(fù)、幾番春晝。
自別后。
聞道花底花前,多是兩眉皺。
又說(shuō)新來(lái),比似舊時(shí)瘦。
須知兩意長(zhǎng)存,相逢終有。
莫謾被、春光僝僽。
|
|
祝英臺(tái)近解釋: 中文譯文:
柳煙濃,花露重,正是醉時(shí)候。
樓依偎在花梢上,清晰記得小垂手。
誰(shuí)讓飾燕輕盈地分開(kāi),鏡中鳳凰懶散地舞動(dòng),可憐我,經(jīng)歷了幾番春夏。
自從分別后,聽(tīng)說(shuō)遍地都是花前花后,多是兩眉皺。
又有人說(shuō),與過(guò)去相比,我看起來(lái)瘦了。
你應(yīng)該知道,我們的情意長(zhǎng)存,相見(jiàn)的時(shí)候終將到來(lái)。
不要輕言責(zé)怪春光的狡猾。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以描繪柳樹(shù)的繁茂和濃煙的美麗為開(kāi)端,表達(dá)了詩(shī)人在陶醉中的心境。接著,詩(shī)人描述了他與心上人的別離,并寄托了對(duì)相聚的期待。詩(shī)人借鑒了傳統(tǒng)的女子比喻,將心上人比作飾燕,表現(xiàn)了她的優(yōu)雅和柔美。最后,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)春光不變的懷念和對(duì)重逢的期待,提醒讀者不要對(duì)春光流失而產(chǎn)生過(guò)多的不滿。
賞析:
這首詩(shī)以清新的意象和細(xì)膩的情感展現(xiàn)了王嵎的詩(shī)人情懷。通過(guò)描繪柳煙和花露的濃郁,詩(shī)人給讀者展示了一個(gè)美麗而寧?kù)o的景象。他用樓倚花梢來(lái)比喻自己對(duì)心上人的思念,將小垂手作為細(xì)膩的細(xì)節(jié),強(qiáng)調(diào)了兩人之間的情感紐帶。然后,詩(shī)人以比喻的手法,將心上人比作飾燕和鏡中鳳凰,展現(xiàn)了她的優(yōu)雅和柔美。最后,詩(shī)人以對(duì)春光的懷念和對(duì)相逢的期待作為結(jié)尾,表達(dá)了他渴望與心上人重逢的心情。整首詩(shī)語(yǔ)言流暢,意象獨(dú)特,情感真摯,展現(xiàn)了王嵎獨(dú)特的詩(shī)歌才華。 |
|