|
|
過(guò)漁浦 / 作者:王冕 |
十八里河船不行,江頭日日問(wèn)潮生。
未同待詔于金馬,卻異看花在錦城。
萬(wàn)里春風(fēng)歸思好,四更寒雨一燈明。
故人湖海襟懷古,能話舊時(shí)鷗鷺盟。
|
|
過(guò)漁浦解釋: 《過(guò)漁浦》是元代王冕創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了詩(shī)人在漁浦的一段經(jīng)歷和感慨。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
十八里河船不行,
江頭日日問(wèn)潮生。
未同待詔于金馬,
卻異看花在錦城。
萬(wàn)里春風(fēng)歸思好,
四更寒雨一燈明。
故人湖海襟懷古,
能話舊時(shí)鷗鷺盟。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以漁浦為背景,通過(guò)描繪詩(shī)人的所見(jiàn)所感,表達(dá)了對(duì)過(guò)去的思念和對(duì)友誼的珍視。
詩(shī)的開(kāi)頭,詩(shī)人描述了十八里河的船只無(wú)法行駛,暗示了他的旅途困難。接著,他在江頭每天都詢問(wèn)潮水的漲落,這表明他對(duì)自然的關(guān)注和對(duì)未來(lái)的期待。
在第三、四句中,詩(shī)人提到自己還未能與金馬待詔(指官職),但他卻能在錦城欣賞到美麗的花景。這種對(duì)比表達(dá)了他對(duì)現(xiàn)實(shí)與理想之間的矛盾和對(duì)美好事物的向往。
接下來(lái)的兩句,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念。他感嘆萬(wàn)里春風(fēng)回家的思緒美好,而在寒雨中的深夜,他的燈火依然明亮。這描繪了他對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀和對(duì)回憶的珍視。
最后兩句,詩(shī)人提到了故人,他們一同懷念過(guò)去的湖海,能夠暢談舊時(shí)的友情。這表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友誼的重視和對(duì)過(guò)去的懷念。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)漁浦的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)未來(lái)的期待、對(duì)家鄉(xiāng)的思念以及對(duì)友誼的珍視。同時(shí),通過(guò)對(duì)自然景物和個(gè)人情感的交織,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)美好事物的向往和對(duì)過(guò)去的懷念之情。 |
|