|
|
襄陽(yáng)樂(lè) / 作者:張寧 |
襄陽(yáng)女兒夜行游,牽衣把袂大堤頭。
歌聲未歇笑聲起,唱處無(wú)情聞處愁。
珠榼玉佩搖春綠,北渚南湖相間屬。
至今荊楚宦游人,猶唱襄陽(yáng)《大堤曲》。
|
|
襄陽(yáng)樂(lè)解釋: 《襄陽(yáng)樂(lè)》是一首未知朝代的詩(shī)詞,作者是張寧。以下是我給出的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
襄陽(yáng)女兒夜行游,
牽衣把袂大堤頭。
歌聲未歇笑聲起,
唱處無(wú)情聞處愁。
珠榼玉佩搖春綠,
北渚南湖相間屬。
至今荊楚宦游人,
猶唱襄陽(yáng)《大堤曲》。
中文譯文:
襄陽(yáng)的女兒夜晚外出游玩,
牽著衣袂來(lái)到大堤邊。
歌聲未停,笑聲四起,
唱到這里,無(wú)情之處引起愁思。
珠榼、玉佩閃動(dòng)著春綠的光彩,
北渚和南湖相互交融。
直到今天,荊楚地區(qū)的宦游人士,
依然在唱著襄陽(yáng)的《大堤曲》。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了襄陽(yáng)女子夜晚外出游玩的情景。她們手牽著衣袂,來(lái)到大堤邊上。歌聲和笑聲此起彼伏,但當(dāng)唱到某個(gè)地方時(shí),詩(shī)中的女子們感到了愁思和無(wú)情之處。詩(shī)人通過(guò)描繪女子們的夜行游玩,表達(dá)了對(duì)襄陽(yáng)地區(qū)的熱愛(ài)和對(duì)大堤曲的珍視。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了襄陽(yáng)女子夜行游玩的情景,通過(guò)細(xì)膩的描寫和獨(dú)特的意象,將讀者帶入了襄陽(yáng)的夜晚。詩(shī)中的女子們牽著衣袂,歡快地唱歌和笑聲不斷,但在某個(gè)地方,她們突然感到了愁思和無(wú)情之處,給整首詩(shī)增添了一絲憂傷的情緒。
詩(shī)人運(yùn)用了一些意象來(lái)豐富詩(shī)詞的意境,比如珠榼、玉佩搖動(dòng)著春綠的光彩,北渚和南湖相互交融,這些形象使詩(shī)詞更加生動(dòng)有趣。最后兩句描述了至今仍有荊楚地區(qū)的宦游人士在唱著襄陽(yáng)的《大堤曲》,表達(dá)了對(duì)襄陽(yáng)的傳統(tǒng)文化和藝術(shù)的傳承和珍視。
整首詩(shī)通過(guò)描繪女子們的夜行游玩以及對(duì)襄陽(yáng)的贊美,展現(xiàn)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的深情和對(duì)傳統(tǒng)文化的熱愛(ài)。讀者可以從中感受到襄陽(yáng)地區(qū)的風(fēng)土人情和獨(dú)特的韻味,進(jìn)一步了解和欣賞中國(guó)古代文化的魅力。 |
|