|
|
夢(mèng)江南 / 作者:屈大均 |
悲落葉,葉落絕歸期。
縱使歸來花滿樹,新枝不是舊時(shí)枝。
且逐水流遲。
|
|
夢(mèng)江南解釋: 《夢(mèng)江南·悲落葉》是清代詩人屈大均創(chuàng)作的一首詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
悲傷地看著落葉,它們一旦落下就再也無法回歸。即使它們回來,樹上的花也已經(jīng)變得豐盈,新的枝條已不是從前的枝條。只能順著水流慢慢漂流。
詩意:
這首詞描繪了詩人對(duì)落葉的悲傷之情。落葉象征著人生中的離別和無法挽回的失去。詩人觸景生情,感嘆落葉一旦離開樹枝就再也無法回到原處,即使回來也會(huì)面對(duì)新的變化,無法重回過去的美好時(shí)光。最后,詩人以“逐水流遲”來表達(dá)自己對(duì)于人生流轉(zhuǎn)的感慨,暗示了人們面對(duì)變遷的無奈,只能順應(yīng)時(shí)光的流轉(zhuǎn)。
賞析:
該詞描繪了自然景物與人生之間的對(duì)比,通過落葉的形象,表達(dá)了詩人對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生變遷的感慨。詩人以簡(jiǎn)潔而凄美的語言,表達(dá)了對(duì)離別和時(shí)間流逝所帶來的傷感情緒。詩中的“縱使歸來花滿樹,新枝不是舊時(shí)枝”一句,意味著即使事物回歸,也已發(fā)生了不可逆轉(zhuǎn)的變化,過去的美好已經(jīng)難以復(fù)原。最后一句“且逐水流遲”,則表達(dá)了對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)的無奈和對(duì)未來的迷茫,人們只能順應(yīng)時(shí)光的推移,無法阻止歲月的流逝。
整首詞以簡(jiǎn)練的描寫和深入的思考,表達(dá)了對(duì)于人生變遷和時(shí)光流逝的悲傷之情。它通過自然景物的變化,折射出人生的無常和不可逆轉(zhuǎn)的現(xiàn)實(shí),引發(fā)讀者對(duì)于生命和時(shí)光的思考。這首詞以清新的意境和深刻的哲理,展示了屈大均的才情和對(duì)人生的獨(dú)特感悟,是一首經(jīng)典的詞作。 |
|