|
|
從仕 / 作者:韓愈 |
居閑食不足,從仕力難任。
兩事皆害性,一生恒苦心。
黃昏歸私室,惆悵起嘆音。
棄置人間世,古來(lái)非獨(dú)今。
|
|
從仕解釋?zhuān)?/h2>
《從仕》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
居閑食不足,
從仕力難任。
兩事皆害性,
一生恒苦心。
黃昏歸私室,
惆悵起嘆音。
棄置人間世,
古來(lái)非獨(dú)今。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者韓愈對(duì)官場(chǎng)生涯和個(gè)人追求之間困惑和掙扎的心情。韓愈在詩(shī)中描述自己居處安逸,但食物卻不夠,因此不得不考慮從政。然而,他感到從政之路充滿(mǎn)了困難和壓力,對(duì)自己來(lái)說(shuō)難以勝任。他認(rèn)為這兩種選擇都有其負(fù)面的影響,一生都要面對(duì)痛苦和困心。黃昏時(shí)分,他回到私人的空間,感到憂(yōu)郁和嘆息。最后,他思考放棄在人間的追求,認(rèn)為這種困惑和掙扎并非僅僅是當(dāng)代的問(wèn)題,而是古往今來(lái)的普遍現(xiàn)象。
賞析:
《從仕》這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)個(gè)人命運(yùn)選擇的思考,展現(xiàn)了韓愈內(nèi)心的掙扎和矛盾。詩(shī)中,韓愈通過(guò)對(duì)居閑和從政兩種選擇的權(quán)衡,表達(dá)了作為一個(gè)知識(shí)分子在官場(chǎng)中的困惑和猶豫。他感到無(wú)論是過(guò)安逸的生活還是投身政治,都不可避免地會(huì)帶來(lái)各種問(wèn)題和困苦。這種內(nèi)心的掙扎和矛盾在許多時(shí)代都存在,不僅僅是唐代的問(wèn)題,這也是韓愈通過(guò)最后兩句表達(dá)的觀點(diǎn)。
詩(shī)中的黃昏歸私室一句,表達(dá)了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和憂(yōu)傷。當(dāng)面對(duì)困境和選擇時(shí),他在私人空間中感受到了彷徨和苦悶,通過(guò)嘆息的聲音來(lái)表達(dá)內(nèi)心的郁結(jié)和痛苦。
最后兩句"棄置人間世,古來(lái)非獨(dú)今"表明作者認(rèn)為這種困惑和掙扎并非是唐代特有的,而是歷史上眾多知識(shí)分子都要面對(duì)的問(wèn)題。這種時(shí)代共通性的思考使得這首詩(shī)詞具有普遍性和時(shí)代性的價(jià)值。
總之,《從仕》這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)個(gè)人命運(yùn)選擇的思考,展現(xiàn)了作者在官場(chǎng)和個(gè)人追求之間的矛盾和困惑。它以?xún)?nèi)心的掙扎和痛苦為主題,表達(dá)了作者對(duì)人生和社會(huì)的思考,具有深刻的詩(shī)意和普遍的價(jià)值。
|
|