|
|
得舍弟消息 / 作者:杜甫 |
亂后誰(shuí)歸得,他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。
直為心厄苦,久念與存亡。
汝書猶在壁,汝妾已辭房。
舊犬知愁恨,垂頭傍我床。
|
|
得舍弟消息解釋:
得舍弟消息
亂后誰(shuí)歸得,他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。
直為心厄苦,久念與存亡。
汝書猶在壁,汝妾已辭房。
舊犬知愁恨,垂頭傍我床。
譯文:
得到舍弟的消息
亂后誰(shuí)能回到故鄉(xiāng),他鄉(xiāng)勝過(guò)故鄉(xiāng)。
我因?yàn)樾闹械睦Э?,長(zhǎng)久地思念著生死。
你的書信還掛在墻壁上,你的妻子已經(jīng)離開了房間。
舊時(shí)的狗知道我的憂愁和痛苦,低頭靠近我的床。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人杜甫寫給他的舍弟的一首詩(shī)。詩(shī)人在亂世之后,思念著舍弟的消息,同時(shí)也表達(dá)了自己對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。
詩(shī)的前兩句“亂后誰(shuí)歸得,他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。”表達(dá)了詩(shī)人在亂世之后,人們的歸鄉(xiāng)之路并不容易,而在他們的心中,他們所在的他鄉(xiāng)卻勝過(guò)了故鄉(xiāng)。這里的“他鄉(xiāng)”可以理解為流亡之地,也可以理解為詩(shī)人所在的地方。
接下來(lái)的兩句“直為心厄苦,久念與存亡?!北磉_(dá)了詩(shī)人因?yàn)樾闹械睦Э喽L(zhǎng)久地思念著舍弟的生死。這里的“心厄苦”可以理解為內(nèi)心的困苦和痛苦。
最后兩句“汝書猶在壁,汝妾已辭房。舊犬知愁恨,垂頭傍我床?!北磉_(dá)了詩(shī)人對(duì)舍弟的思念之情。詩(shī)人看到舍弟的書信還掛在墻壁上,但舍弟的妻子已經(jīng)離開了房間。詩(shī)人的舊時(shí)的狗知道他的憂愁和痛苦,低頭靠近他的床,給他帶來(lái)了一些安慰。
整首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人在亂世之后對(duì)舍弟的思念之情,同時(shí)也反映了他對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)流亡之地的感受。詩(shī)中的情感真摯,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的憂愁和痛苦,展現(xiàn)了他對(duì)親情和故鄉(xiāng)的深深眷戀之情。
|
|