“我留在金門(mén),君去臥丹壑”是出自《李白》創(chuàng)作的“金門(mén)答蘇秀才”,總共“21”句,當(dāng)前“我留在金門(mén),君去臥丹壑”是出自第10句。
“我留在金門(mén),君去臥丹壑”解釋?zhuān)?br/> 《我留在金門(mén),君去臥丹壑》是一首出自唐代大詩(shī)人李白之手的五言古詩(shī)。這首詩(shī)并非直接題為“我留在金門(mén)”,而是通過(guò)“金門(mén)答蘇秀才”這樣的形式來(lái)表達(dá)。 原句“我留在金門(mén),君去臥丹壑”的翻譯是:“I remain in Jinmen, You go rest in Dragon Gorge.” 創(chuàng)作背景:這是李白在唐朝時(shí)期,對(duì)友人分別后的寄語(yǔ)。"金門(mén)"通常代指當(dāng)時(shí)的福建地區(qū),而“丹壑”則象征著寧?kù)o、安詳?shù)淖匀画h(huán)境。 感想與評(píng)價(jià):這首詩(shī)簡(jiǎn)潔明了,卻蘊(yùn)含深意。李白以兩人不同的去處,寓意人生路不同,但各自追求內(nèi)心的寧?kù)o和理想。這句詩(shī)既展示了李白詩(shī)歌的獨(dú)特魅力,也體現(xiàn)了中國(guó)古代文人士大夫的人格追求。
查看完整“我留在金門(mén),君去臥丹壑”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:我留在金門(mén),君去臥丹壑 的上一句
下一句:我留在金門(mén),君去臥丹壑 的下一句
|