|
|
清明日試新火作牡丹會(huì) / 作者:范成大 |
再鉆巴火尚浮家,去國年多客路賒。
那得青煙穿御柳,且將銀燭照京花。
香鬟半醉斜枝重,病眼全昏瘴霧遮。
錦地繡天春不散,任教檐雨卷泥沙。
|
|
清明日試新火作牡丹會(huì)解釋:
這首詩詞是范成大的作品,題為《清明日試新火作牡丹會(huì)》。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
清明日試新火作牡丹會(huì),
On the day of Qingming, I lit a new fire to celebrate the peony gathering,
朝代:宋代,作者:范成大,內(nèi)容:再鉆巴火尚浮家,
Dynasty: Song Dynasty, Author: Fan Chengda, Content: The fire is burning high in my humble house once again.
去國年多客路賒。
Having spent many years away from my homeland, I am now a debtor on this foreign road.
那得青煙穿御柳,
How could the green smoke penetrate the imperial willows?
且將銀燭照京花。
For now, let the silver candle illuminate the flowers of the capital.
香鬟半醉斜枝重,
With fragrant hairpin slightly tipsy, the slanting branch becomes heavier,
病眼全昏瘴霧遮。
My eyes, clouded by illness, are obscured by the miasma.
錦地繡天春不散,
The embroidered spring on this brocade land will never fade away,
任教檐雨卷泥沙。
As raindrops from the eaves roll with mud and sand.
這首詩詞表達(dá)了詩人范成大在清明節(jié)時(shí)的感慨和思考。他身在他鄉(xiāng),多年離鄉(xiāng)背井,心中充滿了對(duì)故土的思念和對(duì)生活境遇的疑惑。他點(diǎn)燃新的篝火,希望通過這個(gè)簡單的儀式來表達(dá)對(duì)故鄉(xiāng)的懷念和對(duì)新生活的期望。
詩中提到了青煙穿御柳,意味著詩人希望心中的思念能夠穿越時(shí)空,傳達(dá)到故鄉(xiāng)的人們心中。而銀燭照京花,則表達(dá)了詩人對(duì)京城繁華生活的向往和對(duì)美好事物的追求。
詩的后半部分,詩人描述了自己的身體不適和眼睛的模糊。這些描寫可以理解為詩人在外流浪的艱辛和他內(nèi)心的困惑與痛苦。最后兩句詩以錦地繡天和檐雨卷泥沙來形容春天的景象,表達(dá)了詩人對(duì)美好的追求和對(duì)逆境的堅(jiān)持。
總的來說,這首詩詞通過對(duì)清明節(jié)的描繪和自己的體驗(yàn),表達(dá)了詩人對(duì)故鄉(xiāng)的思念、對(duì)新生活的期待,以及面對(duì)困境時(shí)的堅(jiān)持和追求美好的精神。
|
|