|
|
送任師中通判黃州 / 作者:蘇轍 |
一別都門今五年,劇談精壯故依然。
厭居巴蜀千山底,決住荊河十頃田。
老去功名無意取,身閑詩(shī)筆更能專。
黃州無事聊須飲,世俗方今自足賢。
|
|
送任師中通判黃州解釋:
《送任師中通判黃州》是蘇轍在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
一別都門今五年,
We parted at the city gate five years ago,
劇談精壯故依然。
Our youthful vigor and passionate talks remain the same.
厭居巴蜀千山底,
Tired of dwelling in the mountains of Bashu,
決住荊河十頃田。
I have settled in a ten-acre field by the Jing River.
老去功名無意取,
Growing old, I have no desire for fame and success,
身閑詩(shī)筆更能專。
With a leisurely life, I can focus more on my poetry.
黃州無事聊須飲,
In Huangzhou, where there are no pressing matters, I indulge in drinking,
世俗方今自足賢。
In this worldly society, contentment is considered a virtue.
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是蘇轍對(duì)友人任師中通判黃州的送別之作。詩(shī)人在開頭提到了五年前的離別,雖然時(shí)光流轉(zhuǎn),但劇烈的討論和年輕時(shí)的精力依然保持不變,表達(dá)了友誼的持久和珍貴。
接著,蘇轍表達(dá)了對(duì)巴蜀山水生活的厭倦,并選擇在荊河畔的一塊十頃田地上安居。這反映了他對(duì)安寧和寧?kù)o生活的向往,追求一種離塵不染的境地。
詩(shī)的后半部分,蘇轍表達(dá)了對(duì)功名的淡漠和對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的專注。他已經(jīng)不再追求功名利祿,而是更專注于寫作詩(shī)歌。這種放下功名的態(tài)度體現(xiàn)了他對(duì)內(nèi)心自由的追求,也表達(dá)了對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的熱愛和專注。
最后兩句表達(dá)了在黃州的悠閑生活,沒有太多世俗的事務(wù)可憂慮,只需盡情享受喝酒的樂趣。世俗的價(jià)值觀認(rèn)為滿足現(xiàn)狀是一種智慧和賢德。
整首詩(shī)通過對(duì)友人離別、生活選擇和對(duì)功名的態(tài)度的描繪,展示了蘇轍內(nèi)心的追求和對(duì)自由、寧?kù)o的向往。他表達(dá)了對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的熱愛和追求,以及對(duì)世俗價(jià)值觀的冷靜思考。這首詩(shī)充滿了情感和哲理,體現(xiàn)了蘇轍獨(dú)特的人生態(tài)度和文學(xué)風(fēng)格。
|
|