|
|
登嵩山十首 法華巖 / 作者:蘇轍 |
飛橋走巖居,茅屋今已破。
何年避世僧,此地常獨(dú)臥。
秋風(fēng)高鳥(niǎo)入,夜月寒猿過(guò)。
自非心已灰,靜極生悲惰。
|
|
登嵩山十首 法華巖解釋:
《登嵩山十首 法華巖》是蘇轍創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
飛橋走巖居,
茅屋今已破。
何年避世僧,
此地常獨(dú)臥。
秋風(fēng)高鳥(niǎo)入,
夜月寒猿過(guò)。
自非心已灰,
靜極生悲惰。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者在法華巖登臨嵩山時(shí)的景象。首先,作者描述了自己穿過(guò)飛橋、行走在山間的巖石上,來(lái)到了一個(gè)茅屋。這茅屋已經(jīng)破爛不堪,說(shuō)明這地方已經(jīng)荒涼,無(wú)人居住。接著,作者提到了一個(gè)避世的僧侶,他常常獨(dú)自躺臥在這里,遠(yuǎn)離塵囂和世俗的紛擾。
接下來(lái)的兩句描述了秋風(fēng)高吹,鳥(niǎo)兒飛入法華巖,夜晚的月亮下,猿猴寒冷地從旁邊經(jīng)過(guò)。這些景象給人一種寂靜而凄涼的感覺(jué)。
最后兩句表達(dá)了作者內(nèi)心的感受。他說(shuō)自己并非心已冷漠無(wú)情,而是在這靜謐的環(huán)境中,心生出了悲傷和惰怠的情緒。這可能是因?yàn)殚L(zhǎng)期的孤獨(dú)和與世隔絕的生活,導(dǎo)致他的心境變得沉重而悲涼。
整首詩(shī)以寂靜、孤獨(dú)和凄涼的景象為主線,通過(guò)描繪嵩山上法華巖的景致,展現(xiàn)了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和悲傷。這種對(duì)自然環(huán)境的描繪和對(duì)情感的表達(dá),給人以深沉而哀怨的感覺(jué),體現(xiàn)了宋代文人的禪意和超脫情感的境界。
|
|