|
|
又和安國(guó)寺及諸園賞牡丹 / 作者:司馬光 |
洛邑牡丹天下最,西南土沃得春多。
一城奇品推安國(guó),四面名園接月波。
山相著書稱上藥,翰林弄筆作新歌。
人間朱粉無(wú)因?qū)W,浪把菱花百遍磨。
|
|
又和安國(guó)寺及諸園賞牡丹解釋:
《又和安國(guó)寺及諸園賞牡丹》是宋代司馬光創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞描繪了洛邑牡丹盛景,以及安國(guó)寺和其他園林中的牡丹花的美麗。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
洛邑牡丹天下最,
西南土沃得春多。
一城奇品推安國(guó),
四面名園接月波。
山相著書稱上藥,
翰林弄筆作新歌。
人間朱粉無(wú)因?qū)W,
浪把菱花百遍磨。
這首詩(shī)詞的詩(shī)意是贊美洛邑(即洛陽(yáng))的牡丹花,將其視為天下最美的花卉。詩(shī)人稱贊洛陽(yáng)的土地肥沃,春天牡丹花盛開(kāi)的景象令人陶醉。他推崇安國(guó)寺中的牡丹花,認(rèn)為它們是城中的奇品。四周的名園與月光交相輝映,形成了美麗的景色。
詩(shī)中還提到山中的藥材,被稱為上等的藥材,而翰林學(xué)士們則以筆墨創(chuàng)作了新的歌謠。詩(shī)人表示,人們無(wú)法通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)掌握朱粉的技藝,只能通過(guò)不斷磨練來(lái)達(dá)到熟練的境地。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪洛陽(yáng)牡丹的盛景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然美的贊美,以及對(duì)文人墨客的創(chuàng)作才華的贊賞。同時(shí),詩(shī)人也暗示了人們?cè)谧非竺赖倪^(guò)程中需要不斷努力和磨練的意義。
|
|