|
|
送儲(chǔ)邕之武昌 / 作者:李白 |
黃鶴西樓月,長(zhǎng)江萬(wàn)里情。
春風(fēng)三十度,空憶武昌城。
送爾難為別,銜杯惜未傾。
湖連張樂(lè)地,山逐泛舟行。
諾為楚人重,詩(shī)傳謝脁清。
滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。
|
|
送儲(chǔ)邕之武昌解釋?zhuān)?/h2>
黃鶴西樓月,長(zhǎng)江萬(wàn)里情。
春風(fēng)三十度,空憶武昌城。
送爾難為別,銜杯惜未傾。
湖連張樂(lè)地,山逐泛舟行。
諾為楚人重,詩(shī)傳謝脁清。
滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。
中文譯文:
黃鶴在西樓上,明月照耀著長(zhǎng)江,情感萬(wàn)里。
春風(fēng)吹拂三十度,我空想起了武昌城。
送你離別是一件難過(guò)的事,我舉起酒杯舍不得飲盡。
湖泊連著張樂(lè)的地方,山巒隨著船只漂行。
我發(fā)誓將你視為楚地子民的至高榮耀,世世代代傳頌著謝脁的清詩(shī)。
我擁有滄浪江的曲調(diào),通過(guò)劃船的歌聲寄托給你。
詩(shī)意和賞析:
這首《送儲(chǔ)邕之武昌》是唐代詩(shī)人李白寫(xiě)給儲(chǔ)邕送行的作品。詩(shī)中以黃鶴、長(zhǎng)江、武昌等地名為背景,表達(dá)了李白主人公對(duì)儲(chǔ)邕離開(kāi)的不舍和對(duì)楚地的熱愛(ài)。詩(shī)人以豐富的意象和優(yōu)美的文辭描繪了黃鶴的西樓、長(zhǎng)江的浩渺和春風(fēng)的溫柔,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)儲(chǔ)邕的深情告別和對(duì)武昌的思念之情。詩(shī)人還表達(dá)了自己作為楚地人的自豪感和對(duì)楚地文化的傳承。整首詩(shī)抒發(fā)了離別之情和對(duì)家鄉(xiāng)的深情厚意,展示了李白豪放灑脫的個(gè)性和對(duì)自然景物的深刻感受。同時(shí),通過(guò)描繪黃鶴、長(zhǎng)江和武昌等地的景色,詩(shī)人也展示了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化和地域之美的贊美和向往。
|
|