|
|
送別 / 作者:賈島 |
門(mén)外便伸千里別,無(wú)車不得到河梁。
高樓直上百馀尺,今日為君南望長(zhǎng)。
|
|
送別解釋: 《送別》
門(mén)外便伸千里別,
無(wú)車不得到河梁。
高樓直上百馀尺,
今日為君南望長(zhǎng)。
中文譯文:
遠(yuǎn)行的時(shí)候,門(mén)外已經(jīng)是千里的別離,
沒(méi)有車輛就無(wú)法到達(dá)河梁。
高樓直直地沖上百馀尺,
今天,為了送你告別,我一直遠(yuǎn)眺南方。
詩(shī)意:
《送別》這首詩(shī)描繪了一個(gè)人送別親友的場(chǎng)景。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)門(mén)外的遠(yuǎn)行,沒(méi)有遺落必需品就無(wú)法順利旅行的情形,以及高樓上遠(yuǎn)眺的動(dòng)作,表達(dá)了深深的離別之情和無(wú)法言盡的思念之意。詩(shī)人通過(guò)這種情感表達(dá),展現(xiàn)了離別的痛苦和對(duì)別人的深深思念。
賞析:
這首詩(shī)雖然只有四句,但是通過(guò)簡(jiǎn)潔明了的詞句和形象細(xì)膩的描寫(xiě),將離別的情感表達(dá)得淋漓盡致。詩(shī)中的“千里別”和“無(wú)車不得到河梁”給人一種艱難和凄涼的感受,形象地描繪了離別的困難和無(wú)法忘懷的思念。另外,詩(shī)人用“高樓”和“南望長(zhǎng)”來(lái)表示詩(shī)人的遠(yuǎn)眺行為,進(jìn)一步突出了離別的深遠(yuǎn)和無(wú)法舍棄的情感。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),表達(dá)了作者深深的思念和對(duì)別人的離別之痛,讓人感受到了作者對(duì)親友的情感和對(duì)離別的無(wú)奈。 |
|