|
|
寧壽寺劭農(nóng)登慈氏閣和李誠之柱間韻 / 作者:李曾伯 |
持酒殷勤問爾農(nóng),憂時(shí)同此原年豐。
他箱欲致崇墉積,耒耜宜加曠土功。
水北有田均夜雨,嶺南無地不春風(fēng)。
吾皇德化形扶杖,親見兒嬉七十翁。
|
|
寧壽寺劭農(nóng)登慈氏閣和李誠之柱間韻解釋: 《寧壽寺劭農(nóng)登慈氏閣和李誠之柱間韻》是宋代詩人李曾伯所作,這首詩以農(nóng)田豐收為主題,表達(dá)了對(duì)農(nóng)民的關(guān)切和對(duì)國家繁榮的期許。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
持酒殷勤問爾農(nóng),
手捧美酒,殷切地詢問你們農(nóng)夫,
Withwineinhand,Isincerelyaskyoufarmers,
憂時(shí)同此原年豐。
在困苦的時(shí)候,與你們一同分享往年的豐收。
Intimesofworry,wesharetheabundanceofpastyears.
他箱欲致崇墉積,
他的箱簍欲堆滿高墻,
Hisgranariesaspiretobefilledandstackedhigh,
耒耜宜加曠土功。
犁耕和耘耔應(yīng)該努力開墾廣闊的土地。
Plowandhoeshouldbeusedtocultivatevastlands.
水北有田均夜雨,
北方的水田在夜雨中一律受益,
Thenorthernfieldsareblessedwithnightlyrain,
嶺南無地不春風(fēng)。
而南方的山地卻無一片不受春風(fēng)吹拂。
Whileinthesouthernhills,everyinchistouchedbythespringbreeze.
吾皇德化形扶杖,
我們的皇帝德行顯赫,形態(tài)穩(wěn)健,
Ouremperor,withhisvirtueandbenevolence,standstall,
親見兒嬉七十翁。
親自目睹著七十歲高齡的老人歡笑嬉戲。
Witnessingthelaughterandplayfulnessofaseventy-year-oldman.
詩詞中以農(nóng)田豐收為主題,表達(dá)了對(duì)農(nóng)民的關(guān)切和對(duì)國家繁榮的期許。詩人以持酒殷勤問農(nóng)民的方式,表達(dá)了對(duì)農(nóng)民的敬意和關(guān)心。他希望農(nóng)民們?cè)诶Э鄷r(shí)能夠想起往年的豐收,堅(jiān)定信心,共同度過難關(guān)。他也表達(dá)了對(duì)農(nóng)業(yè)發(fā)展的期望,希望農(nóng)民們能夠努力開墾土地,使糧倉堆滿高墻。詩中描繪了北方的水田夜雨滋潤,南方的山地受春風(fēng)吹拂,展現(xiàn)了大地的生機(jī)和豐饒。最后,詩人提到了皇帝的德行和他親自見證的七十歲老人的歡笑,傳遞出國家繁榮和人民幸福的美好愿景。
這首詩以簡練的語言描繪了農(nóng)田的景象,通過對(duì)農(nóng)田和農(nóng)民的描寫,表達(dá)了對(duì)農(nóng)業(yè)豐收和國家繁榮的期望。詩人的贊美和期許,展現(xiàn)了他對(duì)農(nóng)民和國家的關(guān)懷之情,同時(shí)也體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中對(duì)農(nóng)業(yè)的重視和尊重。這首詩既具有現(xiàn)實(shí)意義,也蘊(yùn)含著深刻的人文關(guān)懷,具有積極向上的詩意。 |
|