|
|
|
扁舟乘興客,不憚苦寒行。
晚暮相依分,江潮欲別情。
水聲冰下咽,砂路雪中平。
舊劍鋒芒盡,應(yīng)嫌贈(zèng)脫輕。
|
|
酬張夏雪夜赴州訪別途中苦寒作解釋: 《酬張夏雪夜赴州訪別途中苦寒作》一首詩(shī)詞,創(chuàng)作于唐代,作者是劉長(zhǎng)卿。這首詩(shī)描述了作者與張夏雪夜晚乘船旅行的場(chǎng)景,面對(duì)寒冷和離別的情感。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
扁舟乘興客,不憚苦寒行。
晚暮相依分,江潮欲別情。
水聲冰下咽,砂路雪中平。
舊劍鋒芒盡,應(yīng)嫌贈(zèng)脫輕。
這首詩(shī)表達(dá)了作者與張夏雪一起勇敢面對(duì)寒冷旅行的心情,共同乘船遠(yuǎn)行,不畏嚴(yán)寒。在黃昏時(shí)分,他們即將分別離去,江水與潮汐之聲似乎昭示著離別的情感。江水冰封下的潺潺聲音,雪中平坦的沙路,都在強(qiáng)調(diào)寒冷的環(huán)境。詩(shī)的最后兩句表達(dá)了古劍已經(jīng)不再鋒利,由此可以推斷出,詩(shī)中所談到的贈(zèng)品(劍)已經(jīng)不再有重量感,這可能指示了作者與張夏雪的情感已經(jīng)淡薄。
這首詩(shī)描繪了劉長(zhǎng)卿與張夏雪旅行中的苦寒環(huán)境和離別情感,通過(guò)具體的景象描寫,傳達(dá)了作者內(nèi)心的愁思和深情。同時(shí),詩(shī)中的寒冷環(huán)境也可以理解為詩(shī)人面臨的政治動(dòng)蕩和社會(huì)冷漠,使人們感到無(wú)助和疏離。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,字里行間透露出的情感深沉動(dòng)人,展示了唐代詩(shī)人獨(dú)特的情感表達(dá)和意象描繪能力。 |
|