|
|
春 / 作者:貫休 |
自來自去動洪爐,無象無私無處無。
回雁不多消氣力,染花應(yīng)最費(fèi)工夫。
溟濛便恨豪家惜,濃暖深為政筆驅(qū)。
莫訝相逢只添睡,伊余心不在榮枯。
|
|
春解釋: 【中文譯文】
春天到來自然而然,又會自然而然離開,像煉丹爐一樣熱烈而動蕩。沒有形象,沒有私心,沒有固定的位置?;貧w的雁兒沒有消磨精力,染花卻需要更多的勞作。靈氣蒙蒙,卻讓人怨恨有錢人節(jié)省不肯花費(fèi)。濃厚而溫暖的氛圍,被政令筆驅(qū)散。不要驚訝相逢僅僅增加了睡意,我心中并不在乎富貴貧窮。
【詩意】
這首詩描繪了春的景象,表達(dá)了作者對自然的觀察和感受。春天是一個充滿活力、無私的季節(jié),它來去自然,沒有固定的形象和位置。詩中的回雁象征著春天的歸來,它們毫不費(fèi)力地回歸,而染花卻需要花費(fèi)更多的工夫。詩中還以濃暖的氣氛來比喻政令之下的惡劣環(huán)境。作者表達(dá)了他對財(cái)富和榮枯的不在乎,表現(xiàn)了一種超脫于物質(zhì)利益的心態(tài)。
【賞析】
這首詩以簡潔明快的語言描繪了春天的特點(diǎn)和一些社會現(xiàn)象。作者通過對比春天的自然和無私與社會的欲望和功利之間的沖突,表達(dá)了自己對于物質(zhì)追求的冷漠態(tài)度。詩中的雁兒和染花是對春天的生動描寫,通過比較,凸顯了春天的自然無私與社會的功利欲望之間的矛盾。濃暖的氣氛象征政令的壓迫和統(tǒng)治,體現(xiàn)了社會環(huán)境下的冷酷和不公。最后,作者展現(xiàn)了一種超脫于名利的心態(tài),強(qiáng)調(diào)真正的財(cái)富在于內(nèi)心的寧靜和超越。
整體而言,這首詩以簡潔優(yōu)美的語言,通過對春天景象和社會現(xiàn)象的描繪,表達(dá)了作者對自然和社會的思考和感悟,同時傳遞了一種超越于物質(zhì)利益的人生態(tài)度。 |
|