|
|
相和歌辭 / 作者:貫休 |
兔不遲,烏更急,但恐穆王八駿,著鞭不及。
所以蒿里,墳出蕺蕺。
氣凌云天,龍騰鳳集。
盡為風(fēng)消土吃,狐掇蟻拾。
黃金不啼玉不泣,白楊騷屑。
亂風(fēng)愁月,折碑石人,莽穢榛沒,牛羊窸窣.時(shí)見牧童兒,弄枯骨。
|
|
相和歌辭解釋: 《蒿里》是唐代詩(shī)人貫休創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
兔子不慢,烏鴉更急,
只是擔(dān)心穆王的白馬競(jìng)跑,無(wú)鞭來(lái)不及。
所以在蒿里,土墳上長(zhǎng)滿了草。
氣勢(shì)沖云天,龍鳳四處聚集。
一切都被風(fēng)吹散,土被螞蟻啃食。
黃金無(wú)淚水,玉不發(fā)聲,
白楊樹上飄落的纖細(xì)枝葉。
凌亂的風(fēng),憂郁的月,倒塌的碑石,
荒涼的森林中沒有殘存,牛羊窸窣聲起。
時(shí)不時(shí)能看到牧童兒,玩弄著枯骨玩偶。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以描繪自然景物的方式,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和世事變遷的感慨與思考。詩(shī)人以兔子和烏鴉競(jìng)速的畫面開頭,寓意著時(shí)間流逝的速度飛快。而穆王的白馬比兔子和烏鴉更快,暗示了時(shí)間不等人,有時(shí)會(huì)錯(cuò)過機(jī)會(huì)。蒿里的土墳上長(zhǎng)滿了蒿草,象征著人們已經(jīng)離開世間,埋葬在土地之下。接下來(lái)的描寫表達(dá)了自然界和人類社會(huì)的混亂和毀壞,如風(fēng)吹散的等等。最后,詩(shī)人通過描寫牧童兒弄枯骨玩偶,寄托了對(duì)逝去時(shí)光的回憶和對(duì)生命脆弱性的思考。
賞析:
這首詩(shī)通過簡(jiǎn)潔明了的文字,以自然景物為載體,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)光陰流逝、生命無(wú)常和社會(huì)亂象的思考。詩(shī)人運(yùn)用了很多象征手法,如兔子、烏鴉、白馬、蒿草等,將自然界和人類社會(huì)的景象融入其中,使詩(shī)詞具有深刻的意境和哲理。詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)速度的憂慮和對(duì)逝去時(shí)光的懷念之情,同時(shí)也反映了社會(huì)混亂和生命脆弱的現(xiàn)實(shí)。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而富有力量的語(yǔ)言,帶給讀者深深的思考和共鳴。 |
|