|
|
題上饒亭 / 作者:張祜 |
溪亭拂一琴,促軫坐披衿。
夜月水南寺,秋風(fēng)城外砧。
早霜紅葉靜,新雨碧潭深。
唯是壺中物,憂來(lái)且自斟。
|
|
題上饒亭解釋: 《題上饒亭》
溪亭拂一琴,
促軫坐披衿。
夜月水南寺,
秋風(fēng)城外砧。
早霜紅葉靜,
新雨碧潭深。
唯是壺中物,
憂來(lái)且自斟。
譯文:
在溪亭上輕拂一曲琴,
匆匆坐下披上衣領(lǐng)。
夜色下月光照在南邊的水上的寺廟,
秋風(fēng)吹著城外的砧杵聲。
早上的霜雪紅葉安靜,
新降的雨水使碧潭更加深遠(yuǎn)。
唯有壺中之物,
煩憂來(lái)臨時(shí)只能自斟自飲。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以題名的方式寫出了一幅寧?kù)o而富有禪意的景象。溪亭上彈琴的人不顧一切地沉浸在音樂(lè)中,坐下時(shí)隨隨便便披上了衣領(lǐng)。夜月的月光明晃晃地照在水中的一座南寺上,秋風(fēng)吹著城外的杵砧聲,蕭瑟中帶有一絲凄涼。清晨的霜雪讓紅葉更加靜謐,新降的雨水增添了碧潭的深邃。唯有壺中的酒,可以讓人在煩憂來(lái)臨時(shí)自斟自飲。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描繪一個(gè)安靜而富有禪意的景象,表達(dá)了詩(shī)人在紛擾世事中尋找內(nèi)心寧?kù)o的愿望。詩(shī)中的各種景物都帶有一種靜謐和深遠(yuǎn)之感,如琴聲、月色、砧杵聲、紅葉、雨水等等,都是詩(shī)人創(chuàng)造出來(lái)的寧?kù)o的畫(huà)面。而壺中的酒則成為了詩(shī)人在煩憂來(lái)臨時(shí)自我安慰的象征。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的筆觸,將禪意與自然景物巧妙地結(jié)合在一起,給讀者帶來(lái)了一種寧?kù)o與享受的感覺(jué),使人在喧囂的現(xiàn)實(shí)中找到片刻的寧?kù)o和解脫。 |
|