|
|
宿洞口館 / 作者:錢起 |
野竹通溪冷,秋泉入戶鳴。
亂來(lái)人不到,芳草上階生。
|
|
宿洞口館解釋: 宿洞口館
野竹通溪冷,
秋泉入戶鳴。
亂來(lái)人不到,
芳草上階生。
譯文:
住宿在洞口的客棧,
野竹遍地,溪水清涼。
秋泉潺潺入戶鳴,
但無(wú)人來(lái),煙波生芳草。
詩(shī)意:
這是一首描寫宿店景象的詩(shī)。詩(shī)中寫到,洞口的宿店周圍有許多野生的竹子,溪水清涼。夜晚秋泉的聲音入戶鳴響,但沒(méi)有人來(lái)到宿店,安靜的景象中,階前的芳草繁茂生長(zhǎng)。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描寫宿店的環(huán)境,傳達(dá)了一種寧?kù)o、幽靜的氛圍。作者以簡(jiǎn)潔凝練的語(yǔ)言,將野竹、秋泉和芳草的景象描繪得深入人心,讀者仿佛能夠感受到清涼的溪水,聽(tīng)到秋泉的潺潺之聲。而宿店的寂靜更加突出了這一幽靜氛圍。整首詩(shī)給人以靜謐、寧?kù)o之感,使人心曠神怡。 |
|