|
|
早玩雪梅有懷親屬 / 作者:韓偓 |
北陸候才變,南枝花已開(kāi)。
無(wú)人同悵望,把酒獨(dú)裴回。
凍白雪為伴,寒香風(fēng)是媒。
何因逢越使,腸斷謫仙才。
|
|
早玩雪梅有懷親屬解釋: 早梅雪中懷親屬,
北陸候才變,南枝花已開(kāi)。
無(wú)人同悵望,把酒獨(dú)裴回。
凍白雪為伴,寒香風(fēng)是媒。
何因逢越使,腸斷謫仙才。
中文譯文:
早梅如雪,我心中懷念親屬。
北方的天氣正在變化,而南方的梅花已經(jīng)綻放。
沒(méi)有人與我一同悵望,我只能獨(dú)自喝酒回憶。
雪花的純白陪伴著我,寒風(fēng)傳遞著梅花的芳香。
是什么原因讓我碰上了越國(guó)使者,讓我內(nèi)心悲傷如斷腸,像是被貶謫的仙才。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫道了作者對(duì)親屬思念的情感,以及他對(duì)北方的變化和南方的梅花盛開(kāi)的觸動(dòng)之情。在寂靜的冬日,作者獨(dú)自品酒,與雪花為伴,感受著梅花的寒香。詩(shī)中提到“越國(guó)使者”,可能是指韓偓曾經(jīng)被貶謫到越國(guó),在那里栽種梅花。這首詩(shī)抒發(fā)了作者對(duì)家鄉(xiāng)和親人的懷念之情,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)流轉(zhuǎn)異鄉(xiāng)的感傷和無(wú)奈。雖然詩(shī)中表達(dá)了一種沉郁和寂寞的情緒,但也展現(xiàn)了作者對(duì)美的感知和對(duì)人生變遷的體悟,給人一種凄美的感覺(jué)。 |
|