|
|
幽窗(以下《香奩集 / 作者:韓偓 |
刺繡非無暇,幽窗自鮮歡。
手香江橘嫩,齒軟越梅酸。
密約臨行怯,私書欲報(bào)難。
無憑諳鵲語,猶得暫心寬。
|
|
幽窗(以下《香奩集解釋: 幽窗(以下《香奩集》)
刺繡非無暇,幽窗自鮮歡。
手香江橘嫩,齒軟越梅酸。
密約臨行怯,私書欲報(bào)難。
無憑諳鵲語,猶得暫心寬。
中文譯文:
精致的刺繡并非一點(diǎn)瑕疵都沒有,但在幽窗里仍然令人喜悅。
手中的香水是江橘的幽香,口中的食物是越梅的酸甜滋味。
暗中約定在臨行時(shí)心生畏懼,想要私密地寫信表示難度。
雖然無法確認(rèn)鵲語的含義,但仍能暫時(shí)讓心境寬慰。
詩意:
這首詩描繪了一個(gè)靜謐的幽窗景象,窗外是精美的刺繡,窗內(nèi)是一位心懷喜悅的主人。作者通過品味香水和越梅的滋味來表達(dá)對(duì)美好事物的贊美,同時(shí)也表達(dá)了離別時(shí)的焦慮和私密信息傳達(dá)的困難。盡管如此,作者仍然能夠在鵲語的不明確的情況下體驗(yàn)到心靈的短暫安寧。
賞析:
這首詩詞通過物象的描繪和情感的表達(dá),展現(xiàn)了一種靜謐、朦朧的美感。詩人通過描述刺繡、香水和越梅等美好的事物,營造了一個(gè)寧靜而愉悅的環(huán)境。同時(shí),詩人還通過表達(dá)離別時(shí)的不安和私密交流的困難,給詩詞增添了一絲憂傷和隱秘的情感。整首詩以幽窗為脈絡(luò),通過描寫窗內(nèi)窗外的細(xì)節(jié),展示了詩人對(duì)生活中美好事物的喜愛和對(duì)情感的思考。在匆忙的生活中,這首詩給人一種微妙的靜謐感,讓人感受到暫時(shí)的寧靜和心靈的片刻舒緩。 |
|