|
|
湖南使院遣情送江夏賀侍郎 / 作者:方干 |
云雨一消散,悠悠關(guān)復(fù)河。
俱從泛舟役,遂隔洞庭波。
楚水去不盡,秋風(fēng)今更過。
無由得相見,卻恨寄書多。
|
|
湖南使院遣情送江夏賀侍郎解釋: 湖南使院遣情送江夏賀侍郎
云雨一消散,悠悠關(guān)復(fù)河。
俱從泛舟役,遂隔洞庭波。
楚水去不盡,秋風(fēng)今更過。
無由得相見,卻恨寄書多。
【中文譯文】
云雨散去了,長長的山關(guān)和河流。
我們因?yàn)槌舜瑸楣?,而隔絕了洞庭湖的波濤。
楚水延續(xù)了無盡,秋風(fēng)又再度經(jīng)過。
無法親自相見,只能抱怨寄信的多。
【詩意和賞析】
這首詩詞是唐代詩人方干寫給江夏賀侍郎的送別之作。詩人在離別時表達(dá)了自己的思念之情。
詩的開篇描述了云雨散去后的景色,用“悠悠關(guān)復(fù)河”來形容延續(xù)的山關(guān)和河流,表達(dá)了離別的無奈和隔絕的痛苦。接著,詩人以“俱從泛舟役”來表達(dá)自己與賀侍郎同為官員、同樣因?yàn)楣ぷ鞫蛛x的情景,由此引出了作者和賀侍郎因乘船為官所產(chǎn)生的離別。然而,由于洞庭湖的存在,使得兩人即便在地理上也有了進(jìn)一步的隔絕。
接下來的兩句以楚水和秋風(fēng)為象征,描述了時間的流逝和季節(jié)的變遷。楚水代表著長久的離別,而秋風(fēng)則象征著離別之情更加深重。詩人通過這兩句表達(dá)了自己與賀侍郎無法親自相見,只能期盼著下次相見而心生懊惱之情。
最后兩句以具體的方式強(qiáng)調(diào)了無法面對面交流的思念之苦。詩人說:“無由得相見”表達(dá)了無法見面的困擾之處,并以“卻恨寄書多”一語道出了自己頻繁寄信給對方,卻無法達(dá)到心意的痛苦。
整首詩詞表達(dá)了作者在離別時感嘆無法與賀侍郎見面,無法傳遞自己的思念之情的無奈,以及由此產(chǎn)生的懊惱和苦悶之心。這種離別之情,與許多唐代時期的詩人在面對離別時的思緒相似,將作者個人的情愫與時代的變遷相結(jié)合,體現(xiàn)了詩人對現(xiàn)實(shí)生活的憂慮和對友誼的珍視。 |
|