|
|
經(jīng)周處士故居 / 作者:方干 |
愁吟與獨(dú)行,何事不傷情。
久立釣魚處,唯聞啼鳥聲。
山蔬和草嫩,海樹入籬生。
吾在茲溪上,懷君恨不平。
|
|
經(jīng)周處士故居解釋: 經(jīng)周處士故居
愁吟與獨(dú)行,何事不傷情。
久立釣魚處,唯聞啼鳥聲。
山蔬和草嫩,海樹入籬生。
吾在茲溪上,懷君恨不平。
中文譯文:
周處士故居經(jīng)過
愁吟與獨(dú)行,無論做任何事都傷害情感。
長時間站在釣魚的地方,只能聽到鳥兒的啼鳴。
山野的蔬菜和嫩草,海上的樹木已經(jīng)蔓延進(jìn)籬笆里。
我在這條小溪旁,思念您,對您的怨恨難以平息。
詩意和賞析:
這首詩描述了詩人經(jīng)過周處士故居時的心情和景物,抒發(fā)了自己的思念和怨恨之情。
詩人在獨(dú)自行走時,愁吟不斷,無論做什么都無法擺脫內(nèi)心的傷感。他站在釣魚的地方很久,只聽到鳥兒的啼鳴,可能因為心事重重而無法欣賞自然的美妙。他看到山野的蔬菜和嫩草,海上的樹木已經(jīng)蔓延進(jìn)籬笆里,這些景物的生機(jī)勃勃與自然的和諧對比著他內(nèi)心的不平。他在這條小溪旁思念著某位親友,心中怨恨無法平息。
詩人運(yùn)用了自然景物作為情感的襯托,通過描繪自然的美妙與自己內(nèi)心的不平和怨恨形成了鮮明的對比,表達(dá)了自己對某位親友的思念和怨恨之情。這首詩抒發(fā)了詩人內(nèi)心深處的情感和對人際關(guān)系的思考,給人以深思的余地。 |
|