|
|
之京留別劉方平 / 作者:皇甫冉 |
客子慕儔侶,含凄整晨裝。
邀歡日不足,況乃前期長(zhǎng)。
離袂惜嘉月,遠(yuǎn)還勞折芳。
遲回越二陵,回首但蒼茫。
喬木清宿雨,故關(guān)愁夕陽(yáng)。
人言長(zhǎng)安樂(lè),其奈緬相望。
|
|
之京留別劉方平解釋?zhuān)?/h2> 中文譯文:
離京留別劉方平
客人慕友伴,早晨整好裝。
邀請(qǐng)快樂(lè)的日子不夠,何況是長(zhǎng)時(shí)間的離別。
離開(kāi)時(shí)心憐惜美好的月光,遠(yuǎn)行時(shí)疲勞損壞芳香。
回到越國(guó)的二陵,回首只見(jiàn)蒼茫之景。
高大的樹(shù)木沐浴清晨的雨水,故鄉(xiāng)的關(guān)口中愁看夕陽(yáng)。
人們說(shuō)長(zhǎng)安城非常快樂(lè),可我卻思念相望的你。
詩(shī)意:
這首詩(shī)寫(xiě)的是皇甫冉對(duì)劉方平的離別之情。他們本是好友,但因?yàn)橐恍┰蚍蛛x了。詩(shī)人感嘆客子之間的相聚總是短暫而珍貴,離別之時(shí)心中懷念著美好的時(shí)刻和人,面對(duì)陌生的景色,感覺(jué)歸去來(lái)兮的悲傷。詩(shī)人用具體的景物描繪了旅途的艱辛和離別的悲傷,表達(dá)了對(duì)友誼的思念和祝福。
賞析:
這首詩(shī)抒發(fā)了離別之情,描寫(xiě)了旅行中的苦楚和對(duì)久別的思念,情感真摯而深沉。通過(guò)具體的描寫(xiě),詩(shī)人將讀者帶入了他的心境,讓人感受到了離別的痛苦和思念的滋味。整首詩(shī)情感飽滿(mǎn),以簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確的語(yǔ)言表達(dá)了復(fù)雜的內(nèi)心情感,使人產(chǎn)生共鳴。詩(shī)人通過(guò)自然景物的描繪,將人物的情感與大自然融為一體,增加了詩(shī)的藝術(shù)感染力。整首詩(shī)流暢自然,用詞簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確,意境清新而深遠(yuǎn),是一首情感真摯、意境深遠(yuǎn)的佳作。 |
|