|
|
山居即事四首 / 作者:吳融 |
桂樹(shù)秋來(lái)風(fēng)滿枝,碧巖歸日免乖期。
故人盡向蟾宮折,獨(dú)我攀條欲寄誰(shuí)。
不傲南窗且采樵,干松每帶濕云燒。
庖廚卻得長(zhǎng)兼味,三秀芝根五朮苗。
萬(wàn)事翛然只有棋,小軒高凈簟涼時(shí)。
闌珊半局和微醉,花落中庭樹(shù)影移。
無(wú)鄰無(wú)里不成村,水曲云重掩石門(mén)。
何用深求避秦客,吾家便是武陵源。
|
|
山居即事四首解釋?zhuān)?/h2> 山居生活有趣事四首,作者:吳融。
第一首:桂樹(shù)秋來(lái)風(fēng)滿枝,碧巖歸日免乖期。
譯文:秋風(fēng)吹來(lái),桂樹(shù)滿枝;夕陽(yáng)西下,碧巖無(wú)偏差。
詩(shī)意:描述了山居的景色,描繪了秋風(fēng)吹拂桂樹(shù),夕陽(yáng)映照碧巖的美景。山居的寧?kù)o使得周?chē)木吧兊酶用利悺?br/> 賞析:作者通過(guò)描繪桂樹(shù)秋天風(fēng)滿枝和碧巖歸日免乖期的景象,將山居的寧?kù)o和美麗展現(xiàn)出來(lái)。
第二首:故人盡向蟾宮折,獨(dú)我攀條欲寄誰(shuí)。
譯文:熟悉的人們都去了蟾宮,只有我獨(dú)自攀登這條山道,想要寄托給誰(shuí)呢?
詩(shī)意:表達(dá)了作者在山居中與熟悉的人們分離的心情,并表達(dá)了他對(duì)他們的思念和寄托的渴望。
賞析:作者離開(kāi)了熟悉的人,孤獨(dú)在山居中,通過(guò)攀登山道尋找寄托,表達(dá)了他自己的獨(dú)特感受。
第三首:不傲南窗且采樵,干松每帶濕云燒。庖廚卻得長(zhǎng)兼味,三秀芝根五朮苗。
譯文:不傲嶺南的窗戶(hù),而是出去采集柴火;干松樹(shù)總是帶著濕云燒。廚房卻能烹飪出多樣的美味,用三秀芝根和五術(shù)苗。
詩(shī)意:展示了作者的勤勞和對(duì)山居生活的熱愛(ài),同時(shí)也表達(dá)了山居生活中多樣的美食和豐富的味道。
賞析:作者通過(guò)描述自己勤勞采集柴火,用濕松木煮飯的場(chǎng)景,表達(dá)了自己家里的熱鬧和富裕,同時(shí)也表達(dá)了山居生活的美味和豐富。
第四首:萬(wàn)事翛然只有棋,小軒高凈簟涼時(shí)。闌珊半局和微醉,花落中庭樹(shù)影移。
譯文:萬(wàn)事盡可以放下,只有下棋是繼續(xù)的;小小的小屋,清涼時(shí)分。在沉寂和半局中微微醉,花落時(shí)樹(shù)影移動(dòng)。
詩(shī)意:表達(dá)了作者對(duì)于生活的看法,只有下棋是可以持續(xù)的,其他的一切都會(huì)隨著時(shí)間發(fā)生變化。
賞析:通過(guò)描述小屋中的下棋場(chǎng)景,表達(dá)了作者對(duì)于生活的理解,認(rèn)為只有下棋是平穩(wěn)不變的,其他的一切都是瞬息萬(wàn)變的。同時(shí)也表達(dá)了生活中的美好情景,如沉默和微醉的感覺(jué),以及花落時(shí)樹(shù)影的變化。 |
|