|
|
客中覽鏡 / 作者:于鄴 |
何當(dāng)開(kāi)此鏡,即見(jiàn)發(fā)如絲。
白日急于水,少年能幾時(shí)。
每逢芳草處,長(zhǎng)返故園遲。
所以多為客,蹉跎欲怨誰(shuí)。
|
|
客中覽鏡解釋: 《客中覽鏡》是唐代詩(shī)人于鄴創(chuàng)作的詩(shī)作。下面是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
何時(shí)才能打開(kāi)這面鏡子,看到自己的頭發(fā)如絲般潔白。白天過(guò)得太快,少年時(shí)光又能持續(xù)多久。每次來(lái)到芳草叢中,便會(huì)遲遲不愿離開(kāi)故園。因此,我常常作為客人來(lái)到這里,度過(guò)了蹉跎的歲月,又該怪誰(shuí)呢。
詩(shī)意:
這是一首描寫(xiě)客居他鄉(xiāng)的詩(shī)。詩(shī)人思念家鄉(xiāng),希望能夠通過(guò)一面鏡子來(lái)看到自己白發(fā)如絲的模樣。白天過(guò)得太快,青春難以延續(xù),詩(shī)人常常來(lái)到芳草叢中,卻不愿離開(kāi)。他覺(jué)得自己像個(gè)游客一樣,度過(guò)了很長(zhǎng)的時(shí)間,卻又不知道該責(zé)怪誰(shuí)。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人在客居他鄉(xiāng)時(shí)的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人通過(guò)鏡子來(lái)描繪自己白發(fā)的形象,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流逝的焦慮和對(duì)青春的渴望。在芳草叢中,他遲遲不愿離開(kāi),表現(xiàn)出對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀和對(duì)長(zhǎng)久離鄉(xiāng)的無(wú)奈。最后,他將自己比作是一個(gè)游客,感慨時(shí)間的流逝和歲月的蹉跎,又感到無(wú)法抱怨。整首詩(shī)抒發(fā)了深切的思鄉(xiāng)之情,展示了詩(shī)人對(duì)故園的眷戀和對(duì)時(shí)光流逝的無(wú)奈。 |
|