|
|
冬夜奉懷從兄汝和時(shí)在江西 / 作者:潘緯 |
予行江水北,君行江水西。
兩鄉(xiāng)千里隔,一夢(mèng)幾回迷。
雨雪連天遠(yuǎn),梅花落月低。
所思何處在,殘夜聽鳴雞。
|
|
冬夜奉懷從兄汝和時(shí)在江西解釋: 《冬夜奉懷從兄汝和時(shí)在江西》是唐代詩(shī)人潘緯創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
我離開江水向北行,你離開江水向西行。
兩個(gè)鄉(xiāng)村相隔千里,一場(chǎng)夢(mèng)迷失了幾回。
雨雪連綿遙遠(yuǎn)天際,梅花隨月兒低垂。
我的思念在何方,深夜里聽到鳴雞的聲音。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人離別親人的情感和對(duì)遠(yuǎn)方親人的思念之情。詩(shī)人和他的兄弟在冬夜分別,分別的方向各自行去。他們相隔千里,只能通過(guò)夢(mèng)境來(lái)相聚,而夢(mèng)境卻時(shí)常使他們迷失。在遙遠(yuǎn)的天空下,雨雪紛飛,梅花隨著月亮垂落。詩(shī)人思念之情無(wú)處安放,只能在深夜傾聽鳴雞的聲音,寄托對(duì)親人的思念之情。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言表達(dá)了離別之情和思念之苦。通過(guò)兩句開頭的對(duì)仗,詩(shī)人巧妙地描繪了離別時(shí)的別離方向,增強(qiáng)了詩(shī)詞的對(duì)比感。接著,詩(shī)人以凄涼的描寫,表達(dá)了離別的痛苦和迷茫。雨雪連天,梅花落下,給人一種冰冷的感覺,與詩(shī)人內(nèi)心的苦悶形成了對(duì)比。最后兩句,通過(guò)"所思何處在,殘夜聽鳴雞"的描寫,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)親人的深深思念之情,將離別的苦楚催人思親的情感展現(xiàn)得淋漓盡致。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)練而富有表情的語(yǔ)言,刻畫了離別和思念的情感,展現(xiàn)了人們?cè)谶h(yuǎn)離親人時(shí)的內(nèi)心體驗(yàn),引發(fā)讀者對(duì)親情的思考和共鳴。 |
|