|
|
長相思 / 作者:歐陽修 |
深花枝。
淺花枝。
深淺花枝相并時(shí)。
花枝難似伊。
玉如肌。
柳如眉。
愛著鵝黃金縷衣。
啼妝更為誰。
|
|
長相思解釋: 《長相思》是一首宋代詩詞,作者是歐陽修。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
深花枝,淺花枝,深淺花枝相并時(shí)。
花枝難似伊,玉如肌,柳如眉。
愛著鵝黃金縷衣,啼妝更為誰。
中文譯文:
深的花枝,淺的花枝,深淺的花枝同時(shí)開放。
花枝難以與她相比,她的肌膚如玉,眉如柳。
我愛著她那鵝黃色的金縷衣,她的妝容為誰而哭泣。
詩意和賞析:
《長相思》是一首表達(dá)思念之情的詩詞。詩中描繪了深淺不同的花枝同時(shí)綻放的景象,以此隱喻了作者與所思念的人之間的距離和差異?;ㄖ﹄m美,卻無法與目標(biāo)相提并論,表達(dá)了作者對所思念之人的崇拜之情。
接著,詩人以對所思念之人的描寫來表達(dá)自己的愛慕之情。他將她的肌膚比作玉,眉毛比作垂柳,形容她的美麗動(dòng)人。他深深地愛著她,對她穿著鵝黃色的金縷衣表示贊美,彰顯了她的高貴和華麗。
最后兩句“啼妝更為誰”,表達(dá)了作者對她的妝容所引發(fā)的哭泣的疑問。這里的“啼妝”指的是妝容上的淚痕,作者不禁思考是什么原因讓她的妝容如此凄美。
整首詩詞通過對花枝和所思念之人的描繪,以及對愛慕之情的表達(dá),展現(xiàn)了作者內(nèi)心深處的思念和對所愛之人的傾慕之情,同時(shí)也帶有一絲憂傷和疑問。這首詩詞以簡潔而富有意境的語言描繪了作者的情感,給人以深深的共鳴。 |
|