|
|
|
子謂莫飲酒,我謂莫作詩(shī)。
花開(kāi)木落蟲(chóng)鳥(niǎo)悲,四時(shí)百物亂我思。
朝吟搖頭暮蹙眉,雕肝琢腎聞退之。
此翁此語(yǔ)還自違,豈如飲酒無(wú)所知。
自古不飲無(wú)不死,惟有為善不可遲。
功施當(dāng)世圣賢事,不然文章千載垂。
其余酩酊一◇酒,萬(wàn)事崢嶸皆可齊。
腐腸糟肉兩家說(shuō),計(jì)較屑屑何其卑。
死生壽夭無(wú)足道,百年長(zhǎng)短才幾時(shí)。
但飲酒,莫作詩(shī),子其聽(tīng)我言非癡。
|
|
答圣俞莫飲酒解釋: 《答圣俞莫飲酒》是宋代歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
你說(shuō)不要喝酒,我說(shuō)不要寫(xiě)詩(shī)。
花開(kāi)花落,蟲(chóng)鳥(niǎo)悲鳴,四季百物紛亂了我的思緒。
早晨吟誦時(shí)搖頭,傍晚皺眉思索,
為了追求完美,我甚至犧牲了身體的健康。
這位老人的話與他自己的行為相矛盾,
難道喝酒不知道其中的滋味嗎?
自古以來(lái),不喝酒就無(wú)法生存,
只有行善不能拖延。
為當(dāng)世的圣賢事業(yè)做出貢獻(xiàn),
否則文章也只能在千載之后流傳。
除了醉酒之外,萬(wàn)事皆可迎接挑戰(zhàn),
糾結(jié)于瑣事是多么卑微。
生死壽夭并不重要,
百年的長(zhǎng)短只是轉(zhuǎn)瞬間。
只要喝酒,不要寫(xiě)詩(shī),
孩子,請(qǐng)聽(tīng)我說(shuō),這并不是癡人說(shuō)的話。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以對(duì)答的形式表達(dá)了歐陽(yáng)修對(duì)圣俞的觀點(diǎn)的回應(yīng)。圣俞勸告他不要喝酒,而歐陽(yáng)修則反駁說(shuō)不要寫(xiě)詩(shī)。詩(shī)中通過(guò)描繪自然景物的變化和百物紛亂的情景,表達(dá)了作者內(nèi)心的思緒和矛盾。他認(rèn)為自己為了追求完美而犧牲了身體的健康,但他也強(qiáng)調(diào)了行善的重要性。他認(rèn)為只有為當(dāng)世的圣賢事業(yè)做出貢獻(xiàn),才能使自己的文章流傳千載。詩(shī)的后半部分,作者以一種豁達(dá)的態(tài)度,表達(dá)了對(duì)生死和時(shí)間的淡然看待。他認(rèn)為除了醉酒之外,人們可以迎接生活中的各種挑戰(zhàn),而糾結(jié)于瑣事是卑微的。最后,他再次強(qiáng)調(diào)了自己的觀點(diǎn),認(rèn)為喝酒比寫(xiě)詩(shī)更重要。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)話的形式,展現(xiàn)了作者對(duì)生活、藝術(shù)和人生價(jià)值的思考。他在詩(shī)中表達(dá)了對(duì)追求完美和行善的矛盾心態(tài),以及對(duì)生死和時(shí)間的超越。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)了作者獨(dú)特的見(jiàn)解和對(duì)人生的思考,給人以啟發(fā)和思考。 |
|