|
|
內(nèi)家嬌(林鐘商) / 作者:柳永 |
煦景朝升,煙光晝斂,疏雨夜來新霽。
垂楊艷杏,絲軟霞輕,繡山芳郊明媚。
處處踏青斗草,人人眷紅偎翠。
奈少年、自有新愁舊恨,消遣無計(jì)。
帝里。
風(fēng)光當(dāng)此際。
正好恁攜佳麗。
阻歸程迢遞。
奈好景難留,舊歡頓棄。
早是傷春情緒,那堪困人天氣。
但贏得、獨(dú)立高原,斷魂一餉凝睇。
|
|
內(nèi)家嬌(林鐘商)解釋: 《內(nèi)家嬌(林鐘商)》是宋代文學(xué)家柳永創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞中文譯文:
溫暖的陽(yáng)光升起,煙霧在白天收斂,
輕柔的雨夜間停歇,新的晴朗來臨。
垂柳和艷麗的杏花,輕柔的霞光,
繡山和芳香的郊野,明媚迷人。
到處都是春天的景色,人人都紅裝翠妝。
然而年輕人,卻有新的憂愁和舊的恨,消遣無計(jì)。
在皇城之中,風(fēng)景如此美好。
正好我攜帶著佳麗一同欣賞。
卻被困難的回程所阻礙。
好景難以留住,舊歡頓時(shí)拋棄。
早已傷透了春天的情緒,何堪這困人的天氣。
只能贏得獨(dú)立高原的寧?kù)o,心靈凝視著一片荒涼。
詩(shī)意和賞析:
《內(nèi)家嬌(林鐘商)》描繪了一個(gè)美麗的春天景色。詩(shī)中通過描繪溫暖的陽(yáng)光、煙霧散去、艷麗的花朵和明媚的自然景觀,表達(dá)了春天的美好和歡愉。然而,詩(shī)人也表達(dá)了一種失落和沉思的情緒。盡管身處皇城之中,欣賞著美景并與佳麗相伴,但他卻感到無法回歸,無法將這美景永久留住。舊歡和過去的憂愁逐漸被拋棄,而新的憂愁和困擾卻取而代之。詩(shī)人感嘆了春天情緒的傷感,并將自己的心靈寄托于獨(dú)立高原上,凝視著一片荒涼。
整首詩(shī)以描繪春天景色為主線,通過對(duì)景物的細(xì)膩描寫和情感的交織,呈現(xiàn)出詩(shī)人內(nèi)心的復(fù)雜情緒。詩(shī)歌中運(yùn)用了描繪自然景色和表達(dá)個(gè)人情感的手法,營(yíng)造出一種微妙的意境。同時(shí),詩(shī)中的對(duì)比和轉(zhuǎn)折也加深了情感的表達(dá),突出了人生境遇的無常和矛盾。整體而言,《內(nèi)家嬌(林鐘商)》展示了柳永敏銳的觀察力和獨(dú)特的情感體驗(yàn),是宋代優(yōu)秀的詩(shī)詞作品之一。 |
|