|
|
浰陽(yáng)早發(fā) / 作者:蘇軾 |
富貴本先定,世人自榮枯。
囂囂好名心,嗟我豈獨(dú)無(wú)。
不能便退縮,但使進(jìn)少徐。
我行念西國(guó),已分田園蕪。
南來(lái)竟何事,碌碌隨商車。
自進(jìn)茍無(wú)補(bǔ),乃是懶且愚。
人生重意氣,出處夫豈徒。
永懷江陽(yáng)叟,種藕春滿湖。
|
|
浰陽(yáng)早發(fā)解釋:
《浰陽(yáng)早發(fā)》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞借景抒發(fā)了作者對(duì)富貴名利的淡漠態(tài)度,表達(dá)了對(duì)人生意義和追求的思考。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
浰陽(yáng)早發(fā),
早晨陽(yáng)光照耀著大地,
富貴本先定,
財(cái)富與榮譽(yù)的命運(yùn)早已注定,
世人自榮枯。
人們自以為是,自我陶醉于榮辱之中。
囂囂好名心,
熱衷于追求聲名的心態(tài),
嗟我豈獨(dú)無(wú)。
唉,難道只有我一個(gè)人沒(méi)有這種心思嗎?
不能便退縮,
不應(yīng)該因此而退縮,
但使進(jìn)少徐。
但是進(jìn)取的步伐卻緩慢而漸進(jìn)。
我行念西國(guó),
我在旅途中思念著西方的國(guó)度,
已分田園蕪。
已經(jīng)將家園和農(nóng)田拋在了身后。
南來(lái)竟何事,
我南來(lái)有何目的和事務(wù)呢?
碌碌隨商車。
只是像商旅一樣匆匆而過(guò)。
自進(jìn)茍無(wú)補(bǔ),
如果只是進(jìn)取而沒(méi)有實(shí)際收獲,
乃是懶且愚。
那就是懶惰和愚蠢了。
人生重意氣,
人生的意義在于品格和氣節(jié),
出處夫豈徒。
一個(gè)人的出身并不決定一切。
永懷江陽(yáng)叟,
我永遠(yuǎn)懷念江陽(yáng)老人,
種藕春滿湖。
他在湖上種植藕花,迎接春天的到來(lái)。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)人生的思考,表達(dá)了蘇軾對(duì)富貴名利的淡然態(tài)度。他認(rèn)為富貴命運(yùn)早已注定,人們追求榮譽(yù)和名利只是自欺欺人。詩(shī)中的作者自比為異類,他不追逐虛榮,不退縮,但進(jìn)取的步伐卻漸漸放慢。他思念著遠(yuǎn)方的國(guó)度,舍棄了家園和農(nóng)田,但在南方他只是匆匆過(guò)客,沒(méi)有真正的收獲。作者強(qiáng)調(diào)人生的意義在于品格和氣節(jié),而不是出身的高低。最后,他懷念種植藕花的江陽(yáng)老人,這是對(duì)純樸生活和自然美的向往。
這首詩(shī)詞展示了蘇軾獨(dú)特的思想和對(duì)人生的洞察。他以淡泊名利、追求內(nèi)心真實(shí)與追求物質(zhì)財(cái)富的對(duì)立為主題,反映了他對(duì)人生追求的深思熟慮。同時(shí),通過(guò)描繪自然景物和對(duì)江陽(yáng)老人的懷念,詩(shī)詞中融入了對(duì)自然美和純樸生活的贊美,體現(xiàn)出蘇軾對(duì)傳統(tǒng)文化和人情之美的追求。整體而言,這首詩(shī)詞展示了蘇軾細(xì)膩的情感表達(dá)和對(duì)人生意義的思考,具有較高的藝術(shù)價(jià)值和思想深度。
|
|