|
|
|
田家不遣兒牧豬,老烏替作牧豬奴。
不羞卑冗頰得志,草根更與豬為戲。
一烏驅(qū)豬作觳觫,一烏騎豬作騏驥。
騎之不穩(wěn)驅(qū)不前,坐看頑鈍手無(wú)鞭。
人與馬牛雖各樣,一生同住烏衣巷。
吧聲啞啞喙欲乾,豬竟不曉烏之言。
騎者不從驅(qū)者斗,爭(zhēng)牛訟馬傍無(wú)救。
豬亦自食仍自行,一任兩烏雙斗爭(zhēng)。
不緣一童逐烏起,兩烏頃刻斗至死。
|
|
戲題所見(jiàn)解釋: 《戲題所見(jiàn)》是楊萬(wàn)里在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞描述了一個(gè)有趣的場(chǎng)景:田家不派人去放牧豬,而是讓一只老烏鴉來(lái)代替放牧豬的工作。老烏鴉并不以此為恥,反而得意洋洋,與豬玩耍起來(lái)。它驅(qū)趕豬像驅(qū)趕牛馬一樣,騎在豬背上像騎在駿馬上一樣。然而,它騎得不穩(wěn)定,驅(qū)趕得不前進(jìn),只能坐著看著豬愚鈍無(wú)能,手中無(wú)鞭可用。人與馬、牛雖然各有特點(diǎn),但它們卻與烏鴉一起生活在烏衣巷中。烏鴉發(fā)出嘎嘎的叫聲,嘴巴都要干了,但豬卻完全不明白烏鴉在說(shuō)什么。騎者與驅(qū)趕者并不爭(zhēng)斗,爭(zhēng)吵的只有牛和馬,而旁邊卻沒(méi)有人來(lái)解救。豬自己繼續(xù)吃食、行走,兩只烏鴉則繼續(xù)爭(zhēng)斗。這場(chǎng)爭(zhēng)斗并非因?yàn)橐粋€(gè)孩子追趕烏鴉而起,而是兩只烏鴉在短時(shí)間內(nèi)爭(zhēng)斗至死。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪一個(gè)荒誕的場(chǎng)景,展現(xiàn)了人與動(dòng)物之間的關(guān)系和動(dòng)物之間的爭(zhēng)斗。作者以幽默的筆調(diào),將烏鴉與豬的行為進(jìn)行對(duì)比,表達(dá)了對(duì)人性的諷刺和對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考。這首詩(shī)詞的賞析在于其夸張的情節(jié)和生動(dòng)的描寫(xiě),以及對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的隱喻和批判。 |
|