|
|
風(fēng)流子(大石) / 作者:周邦彥 |
新綠小池塘。
風(fēng)簾動(dòng)、碎影舞斜陽。
羨金屋去來,舊時(shí)巢燕,土花繚繞,前度莓墻。
繡閣鳳幃深幾許,曾聽得理絲簧。
欲說又休,慮乖芳信,未歌先咽,愁近清觴。
遙知新妝了,開朱戶,應(yīng)自待月西廂。
最苦夢(mèng)魂,今宵不到伊行。
問甚時(shí)說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香。
天便教人,霎時(shí)廝見何妨。
|
|
風(fēng)流子(大石)解釋: 《風(fēng)流子(大石)》是一首宋代的詩詞,作者是周邦彥。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
新綠小池塘。
風(fēng)簾動(dòng)、碎影舞斜陽。
羨金屋去來,舊時(shí)巢燕,土花繚繞,前度莓墻。
這首詩詞以描繪一個(gè)小池塘為背景,描述了一個(gè)優(yōu)雅風(fēng)流的場(chǎng)景。在這個(gè)小池塘中,微風(fēng)吹動(dòng)著窗簾,夕陽的斜影在其中舞動(dòng)。過去那些羨慕富貴的人,去了又回來,老時(shí)的燕子還在巢中筑巢,周圍的土花開得纏綿不絕,古老的莓墻依舊存在。
繡閣鳳幃深幾許,曾聽得理絲簧。
欲說又休,慮乖芳信,未歌先咽,愁近清觴。
繡閣中的鳳幃多么深沉,曾經(jīng)聽過美妙的絲簧音樂。想要說話又止住,擔(dān)心言語會(huì)使美好的感情破裂,還沒有歌唱就先咽住了,愁苦近在清酒杯旁。
遙知新妝了,開朱戶,應(yīng)自待月西廂。
最苦夢(mèng)魂,今宵不到伊行。
問甚時(shí)說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香。
遠(yuǎn)方已經(jīng)知道你換上了新的妝容,敞開紅漆的門戶,應(yīng)該自己去等待月亮升起時(shí)在西廂房中相會(huì)。最痛苦的是夢(mèng)魂,今夜無法到達(dá)你的身邊。不知道該何時(shí)說出心聲,美好的音樂被保密,把秦國(guó)的鏡子寄給你,偷偷換取韓國(guó)的香氣。
天便教人,霎時(shí)廝見何妨。
天地之間就讓人們相聚在一起,一瞬間的相見有何妨礙。
這首詩詞以細(xì)膩而典雅的語言描繪了一幅美麗的畫面,展現(xiàn)了詩人對(duì)風(fēng)流生活的向往和情感的困惑。通過對(duì)自然景物的描繪和對(duì)情感的抒發(fā),詩詞傳達(dá)了作者對(duì)美好時(shí)光的懷念和對(duì)心靈交流的渴望。整首詩詞情感豐富、形象生動(dòng),展現(xiàn)了宋代詩人的精湛藝術(shù)表達(dá)能力。 |
|