|
|
玉樓春 / 作者:晏幾道 |
清歌學(xué)得秦娥似。
金屋瑤臺(tái)知姓字。
可憐春恨一生心,長(zhǎng)帶粉痕雙袖淚。
從來(lái)懶話低眉事。
今日新聲誰(shuí)會(huì)意。
坐中應(yīng)有賞音人,試問(wèn)回腸曾斷未。
|
|
玉樓春解釋: 《玉樓春》是宋代文學(xué)家晏幾道所創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文:
清歌學(xué)得秦娥似,
歌聲悠揚(yáng)仿佛秦娥的清脆歌聲。
金屋瑤臺(tái)知姓字。
美麗的宮殿和高聳的臺(tái)階熟知我的名字。
可憐春恨一生心,
可憐的是春天中的悲憤,貫穿一生的心事,
長(zhǎng)帶粉痕雙袖淚。
長(zhǎng)久以來(lái)留下的粉痕,雙袖濕透了淚水。
從來(lái)懶話低眉事,
一直以來(lái),我懶得說(shuō)那些低眉順眼的事情。
今日新聲誰(shuí)會(huì)意。
如今有了新的歌聲,誰(shuí)能明白其中的含義。
坐中應(yīng)有賞音人,
我坐在這里,必然有人欣賞我的歌聲,
試問(wèn)回腸曾斷未。
請(qǐng)問(wèn),你的心曾經(jīng)遭受過(guò)傷痛嗎?
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美麗女子秦娥的歌聲的贊美,歌聲悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng),讓人陶醉其中。詩(shī)中描述了秦娥所居住的金屋瑤臺(tái),顯示出她的高貴身份和受人歡迎的音樂(lè)才能。
然而,詩(shī)人也表達(dá)了對(duì)春天中悲憤的感嘆,這種悲憤貫穿一生,使他心情沉重。詩(shī)中提到的粉痕和淚水,暗示著他長(zhǎng)久以來(lái)的憂傷和悲痛。
詩(shī)人對(duì)瑣碎的事情不感興趣,懶得去關(guān)注那些低眉順眼的事情。他期待著新的歌聲能夠有人理解,能夠獲得賞識(shí)。
最后兩句是詩(shī)人對(duì)坐在場(chǎng)中的聽(tīng)眾提出的問(wèn)題,試圖探詢他們是否經(jīng)歷過(guò)心靈的傷痛。這種問(wèn)題的提出,使得整首詩(shī)詞具有一種深沉的思考和共鳴的意味。
總體而言,《玉樓春》通過(guò)對(duì)秦娥歌聲的贊美和對(duì)春天悲憤的表達(dá),展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)美好事物和情感體驗(yàn)的追求,并引發(fā)了對(duì)人生和情感的思考。 |
|