|
|
長(zhǎng)夜吟 / 作者:曹勛 |
智士名不足,愚夫樂(lè)有余。
況復(fù)冬夜長(zhǎng),風(fēng)雪迷通衢。
美人邀我飲,清酒開(kāi)玉壺。
明眸艷紅燭,流盻光四隅。
縈風(fēng)轉(zhuǎn)修袂,逸響級(jí)綺疏。
龍香滿珠閣,蘭氣生羅襦。
遺簪復(fù)墮珥,笑語(yǔ)相迎扶。
回頭問(wèn)公子,不醉將何如。
|
|
長(zhǎng)夜吟解釋: 《長(zhǎng)夜吟》是宋代詩(shī)人曹勛的作品。這首詩(shī)通過(guò)描繪冬夜長(zhǎng)、風(fēng)雪迷離的景象,以及美人邀請(qǐng)作者共飲的情景,表達(dá)了智者名聲不足以令人滿足,而尋歡作樂(lè)的愚夫則能夠獲得更多的快樂(lè)。下面是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
長(zhǎng)夜吟
智者的名聲不足以滿足人的需求,
而愚夫卻能夠從快樂(lè)中得到充分的滿足。
何況在冬夜的長(zhǎng)夜里,
風(fēng)雪迷失了街巷的方向。
美人邀請(qǐng)我共飲佳釀,
清酒從玉壺中傾瀉而出。
她明亮的眼眸像紅燭一樣燃燒,
照亮了四周的空間。
她優(yōu)美的衣袂在風(fēng)中飄動(dòng),
她的聲音宛如音樂(lè)般悠揚(yáng)。
龍香彌漫在珠宮之中,
蘭花的香氣彌漫在羅襦之間。
珍貴的飾品掉落在地上,
笑語(yǔ)相邀,攙扶著彼此。
我轉(zhuǎn)過(guò)頭問(wèn)公子,
如果不醉,將會(huì)有何如?
詩(shī)意:
這首詩(shī)以冬夜的寒冷和風(fēng)雪迷離的景象為背景,通過(guò)對(duì)智者和愚夫不同生活態(tài)度的對(duì)比,表達(dá)了作者對(duì)于追求快樂(lè)和享受人生的思考。智者的名聲雖然高貴,但卻無(wú)法滿足人們內(nèi)心的需求,而愚夫則能夠從簡(jiǎn)單的快樂(lè)中獲得滿足。美人邀請(qǐng)作者共飲,情景溫暖而誘人,使得作者陶醉其中。最后,作者問(wèn)公子,如果不沉醉其中,又將如何度過(guò)這長(zhǎng)夜呢?
賞析:
《長(zhǎng)夜吟》通過(guò)對(duì)冬夜的描繪,展現(xiàn)了寒冷、迷離的氛圍,為整首詩(shī)營(yíng)造了一種靜謐而寂寞的氛圍。智者與愚夫的對(duì)比,表達(dá)了人們對(duì)于快樂(lè)和滿足的不同追求。美人邀請(qǐng)作者共飲,展現(xiàn)了詩(shī)中的歡樂(lè)和溫暖氣息,使得整首詩(shī)在冷寂的背景下產(chǎn)生了一絲生動(dòng)和活力。最后的反問(wèn)句,增加了詩(shī)詞的張力,讓讀者思考作者對(duì)于人生態(tài)度的思考和反思。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了對(duì)于生活樂(lè)趣和人生追求的深刻思考,寓意深遠(yuǎn)。 |
|