|
|
送安惇秀才失解西歸 / 作者:蘇軾 |
舊書(shū)不厭百回讀,熟讀深思子自知。
他年名宦恐不免,今日棲遲那可追。
我昔家居斷還往,著書(shū)不復(fù)窺園葵。
朅來(lái)東游慕人爵,棄去舊學(xué)従兒嬉。
狂謀謬算百不遂,惟有霜鬢來(lái)如期。
故山松柏皆手種,行且拱矣歸何時(shí)。
萬(wàn)事早知皆有命,十年浪走寧非癡。
與君未可較得失,臨別惟有長(zhǎng)嗟咨。
|
|
送安惇秀才失解西歸解釋:
《送安惇秀才失解西歸》是蘇軾所寫(xiě)的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
舊書(shū)不厭百回讀,熟讀深思子自知。
我不厭倦地反復(fù)閱讀古書(shū),熟悉的讀物讓我深思,我自己也逐漸明白其中的道理。
他年名宦恐不免,今日棲遲那可追。
將來(lái)我可能無(wú)法避免成為官員,如今的安逸生活難以追尋。
我曾經(jīng)離家,卻又回來(lái),寫(xiě)書(shū)時(shí)不再窺視園中的葵花。
在過(guò)去,我離開(kāi)了家鄉(xiāng),又回到了家中,寫(xiě)書(shū)時(shí)不再對(duì)園中的葵花偷窺。
多年來(lái)我向往東方,向往那些有名望的人,拋棄了過(guò)去的學(xué)問(wèn),像孩子一樣玩耍。
多年來(lái)我渴望東方的文化,渴望追隨那些有地位的人,放棄了過(guò)去的學(xué)問(wèn),像兒童一樣嬉戲。
我瘋狂地追求計(jì)劃,百般謀算都未能如愿,只有白發(fā)如期而至。
我狂妄地追求各種計(jì)劃,百般謀算都沒(méi)有如愿,只有白發(fā)按時(shí)而至。
我親自種植了故鄉(xiāng)的松柏樹(shù),行走時(shí)也像它們一樣拱手行禮,但不知何時(shí)才能回去。
我親手種植了故鄉(xiāng)的松柏樹(shù),我行走時(shí)也向它們一樣恭敬,但不知何時(shí)才能回到故鄉(xiāng)。
萬(wàn)事早知皆有命,十年浪走寧非癡。
所有的事情早已注定,十年的奔波是否算是愚蠢。
與你相比,還不能衡量得失,臨別時(shí)只能長(zhǎng)嘆嘆息。
與你相比,我不能評(píng)估得失,臨別時(shí)只能長(zhǎng)嘆息。
這首詩(shī)詞表達(dá)了蘇軾對(duì)自己人生經(jīng)歷和境遇的思考。他反復(fù)閱讀古書(shū),深思自己的認(rèn)知和理解,意識(shí)到自己的命運(yùn)可能無(wú)法逃脫名利之累。他回到家鄉(xiāng),不再沉迷于功名利祿,而是向往自由自在的生活。他扔掉了過(guò)去的學(xué)問(wèn),像孩子般追隨名望的人,卻發(fā)現(xiàn)自己的謀算往往落空,只有白發(fā)增添。他對(duì)故鄉(xiāng)的思念和歸鄉(xiāng)的期待如同種植的松柏,但歸程未知。他在詩(shī)中表示,一切事情都是命運(yùn)安排,他的十年奔波也許并非愚蠢。最后,他與讀者告別時(shí),只能長(zhǎng)嘆息,無(wú)法評(píng)估得失。整首詩(shī)抒發(fā)了蘇軾對(duì)人生沉浮的思索和對(duì)歸鄉(xiāng)的向往,展現(xiàn)了他對(duì)命運(yùn)和自我境遇的獨(dú)特見(jiàn)解。
|
|