|
1:雖命意在于匡世,似與諷刺小說(shuō)同倫,而辭氣浮露,筆無(wú)藏鋒,甚則過(guò)甚其辭,以合時(shí)人嗜好,則其度量技術(shù)之相去亦遠(yuǎn)矣,故則別謂之譴責(zé)小說(shuō)。
2:我覺得這“過(guò)甚其辭,以合時(shí)人嗜好”,不僅僅對(duì)于譴責(zé)小說(shuō)適用,恰恰也是正好適用于當(dāng)下的一種“娛樂化”的評(píng)論。
3:雖命意在于匡世,似與諷刺小說(shuō)同倫,而辭氣浮露,筆無(wú)藏鋒,甚且過(guò)甚其辭,以合時(shí)人嗜好,則其度量技術(shù)之相去亦遠(yuǎn)矣,故別謂之譴責(zé)小說(shuō)。
|