|
1:第四部分,本文用謎米的觀點重新審視了構詞法,指出構詞法是提高語言謎米多產性、精確度、長壽性的一種途徑。
2:新修訂的《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》中提到,“拼音正詞法規(guī)則”,應是一項民生工程,如人人能夠遵從,可紓解人際關系中的一些尷尬。
3:就詞法而論,李清照以通俗的語言和好懂的音律,化解了宋詞發(fā)展到北宋末期,已進入到既要雅又要俗的兩難困境。
4:一百零八、第四部分,本文用謎米的觀點重新審視了構詞法,指出構詞法是提高語言謎米多產性、精確度、長壽性的一種途徑。
5:在研究英語詞匯學時,關于詞的形態(tài)結構和構詞法的幾個專業(yè)術語常常會困擾人們。
6:由于網絡技術的不斷發(fā)展和進步,網絡英語詞匯在數量上急劇增長的同時,在構詞法方面也出現了一些新的風格特點。
7:本文對維文詞的詞法和語音法結構進行了歸納,提出了維語詞切分的一些規(guī)律和實現方法。
8:在該領域具有代表性的學者從構詞法、語法和翻譯的角度對此類詞綴及其派生詞組的研究業(yè)已取得豐碩成果,但還存在研究的盲區(qū)。
9:正詞法在實踐中肯定會出現分歧,但是要不斷統(tǒng)一規(guī)則。
10:我們也想通過對拉祜語構詞法的分析研究,為彝緬語支詞匯的形態(tài)特征研究及詞匯學的豐富發(fā)展提供一些參考。
11:英語構詞法可以幫助我們正確辨認單詞的詞形、詞性和理解詞意,并迅速擴大詞匯量,是學習英語的有效途徑.
|