“徒來(lái)生處卻為客,今日隨夫始是家”是出自《白居易》創(chuàng)作的“贊崔氏夫人”,總共“2”句,當(dāng)前“徒來(lái)生處卻為客,今日隨夫始是家”是出自第2句。
“徒來(lái)生處卻為客,今日隨夫始是家”解釋: 詩(shī)句:“徒來(lái)生處卻為客,今日隨夫始是家?!?br /> 翻譯:我本應(yīng)出生的地方卻成了他鄉(xiāng),現(xiàn)在的身份是跟隨丈夫,成為了真正的家庭一員。 創(chuàng)作背景:這首詩(shī)可能出自唐代著名詩(shī)人白居易的手筆。在古代,女性的地位相對(duì)較低,出嫁意味著從一個(gè)家庭轉(zhuǎn)移到另一個(gè)家庭,詩(shī)中的感嘆可能表達(dá)了女子對(duì)于命運(yùn)變化的無(wú)奈和對(duì)家庭歸屬感的渴望。 評(píng)價(jià):這句話深刻反映了中國(guó)古代女性的命運(yùn)與轉(zhuǎn)變。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔卻內(nèi)涵豐富,具有很高的藝術(shù)價(jià)值和社會(huì)意義。
查看完整“徒來(lái)生處卻為客,今日隨夫始是家”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:徒來(lái)生處卻為客,今日隨夫始是家 的上一句
下一句:當(dāng)前就是最后一句,沒(méi)有下一句了
|