|
|
染絲上春機(jī) / 作者:許玠 |
錦江之水來(lái)蜀西,女紅染絲上春機(jī)。
可憐欲織未織時(shí),思君意緒如亂絲。
亂絲尚可理,妾愁渺無(wú)際。
寒窗軋軋千萬(wàn)梭,斷魂隨梭暗來(lái)去。
蕩子醉花月,妾辜鸞鏡妝。
寒蛩只解趣機(jī)杼,爭(zhēng)奈情如刀劍傷。
織成回紋詩(shī),寄與白玉郎。
原郎勿棄置,上有雙鴛鴦。
覷著雙鴛鴦,忍教孤妾守空房。
|
|
染絲上春機(jī)解釋: 《染絲上春機(jī)》是宋代許玠的一首詩(shī)詞。下面是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
錦江之水來(lái)蜀西,女紅染絲上春機(jī)。
可憐欲織未織時(shí),思君意緒如亂絲。
亂絲尚可理,妾愁渺無(wú)際。
寒窗軋軋千萬(wàn)梭,斷魂隨梭暗來(lái)去。
蕩子醉花月,妾辜鸞鏡妝。
寒蛩只解趣機(jī)杼,爭(zhēng)奈情如刀劍傷。
織成回紋詩(shī),寄與白玉郎。
原郎勿棄置,上有雙鴛鴦。
覷著雙鴛鴦,忍教孤妾守空房。
譯文:
錦江之水流向蜀地西,女紅染細(xì)絲于春機(jī)。
可憐未織之時(shí),思念君子情緒亂如絲。
紛亂的絲線還能整理,而我深深的憂愁無(wú)盡頭。
寒冷的窗前,千萬(wàn)梭子軋軋聲,斷續(xù)的思念隨著梭子暗暗來(lái)去。
春草如夢(mèng)中,我陷入了美酒花月之中,而我卻因?yàn)辂[鏡妝被辜負(fù)。
寒蛩只懂得娛樂(lè)機(jī)杼,可惜情傷如刀劍般刺痛。
將織成的回紋詩(shī),寄給了白玉郎。
親愛(ài)的郎君,請(qǐng)不要拋棄我,上面有雙鴛鴦圖案。
凝視著那雙鴛鴦,我忍受著讓孤獨(dú)的妾守空房。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以女子染絲織布為背景,表達(dá)了女子對(duì)遠(yuǎn)方心上人的思念之情。詩(shī)中的女子染絲上春機(jī),象征著她在等待和思念心上人的到來(lái)。她的思緒亂如紛亂的絲線,表達(dá)了內(nèi)心的焦慮和不安。
詩(shī)中描繪了女子孤寂的情景,她坐在寒冷的窗前,千萬(wàn)梭子軋軋聲,寓意著她辛勤地工作,但內(nèi)心卻因?yàn)樗寄疃纯嗖豢?。她在美酒花月之中陷入蕩子醉的境地,但她的美麗卻被鸞鏡妝所辜負(fù)。
詩(shī)人運(yùn)用了對(duì)比的手法,將寒蛩趣機(jī)杼與情感刀劍傷進(jìn)行對(duì)比,凸顯了女子內(nèi)心深處的痛苦和糾結(jié)。最后,女子將織成的回紋詩(shī)寄給了心上人,希望他不要拋棄自己,上面的雙鴛鴦圖案象征著她對(duì)美好愛(ài)情的向往和希望。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)女子內(nèi)心情感的描繪,展現(xiàn)了她對(duì)遠(yuǎn)方心上人的思念和等待。同時(shí),詩(shī)人以織布的場(chǎng)景為背景,通過(guò)對(duì)染絲織布過(guò)程的描寫(xiě),將女子內(nèi)心的情感與外在景物相結(jié)合,增加了詩(shī)詞的藝術(shù)感和意境。整首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸描繪了女子內(nèi)心的孤寂和思念之情,展現(xiàn)出宋代女性在愛(ài)情中的苦苦等待和牽掛。 |
|